Parallel Bible results for "mateus 24:29-51"

Mateus 24:29-51

AA

NIV

29 Logo depois da tribulação daqueles dias, escurecerá o sol, e a lua não dará a sua luz; as estrelas cairão do céu e os poderes dos céus serão abalados.
29 “Immediately after the distress of those days “ ‘the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.’
30 Então aparecerá no céu o sinal do Filho do homem, e todas as tribos da terra se lamentarão, e verão vir o Filho do homem sobre as nuvens do céu, com poder e grande glória.
30 “Then will appear the sign of the Son of Man in heaven. And then all the peoples of the earthwill mourn when they see the Son of Man coming on the clouds of heaven, with power and great glory.
31 E ele enviará os seus anjos com grande clangor de trombeta, os quais lhe ajuntarão os escolhidos desde os quatro ventos, de uma � outra extremidade dos céus.
31 And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
32 Aprendei, pois, da figueira a sua parábola: Quando já o seu ramo se torna tenro e brota folhas, sabeis que está próximo o verão.
32 “Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
33 Igualmente, quando virdes todas essas coisas, sabei que ele está próximo, mesmo �s portas.
33 Even so, when you see all these things, you know that itis near, right at the door.
34 Em verdade vos digo que não passará esta geração sem que todas essas coisas se cumpram.
34 Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
35 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
36 Daquele dia e hora, porém, ninguém sabe, nem os anjos do céu, nem o Filho, senão só o Pai.
36 “But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son,but only the Father.
37 Pois como foi dito nos dias de Noé, assim será também a vinda do Filho do homem.
37 As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.
38 Porquanto, assim como nos dias anteriores ao dilúvio, comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca,
38 For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;
39 e não o perceberam, até que veio o dilúvio, e os levou a todos; assim será também a vinda do Filho do homem.
39 and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
40 Então, estando dois homens no campo, será levado um e deixado outro;
40 Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
41 estando duas mulheres a trabalhar no moinho, será levada uma e deixada a outra.
41 Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left.
42 Vigiai, pois, porque não sabeis em que dia vem o vosso Senhor;
42 “Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.
43 sabei, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que vigília da noite havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa.
43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
44 Por isso ficai também vós apercebidos; porque numa hora em que não penseis, virá o Filho do homem.
44 So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
45 Quem é, pois, o servo fiel e prudente, que o senhor pôs sobre os seus serviçais, para a tempo dar-lhes o sustento?
45 “Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
46 Bem-aventurado aquele servo a quem o seu senhor, quando vier, achar assim fazendo.
46 It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.
47 Em verdade vos digo que o porá sobre todos os seus bens.
47 Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
48 Mas se aquele outro, o mau servo, disser no seu coração: Meu senhor tarda em vir,
48 But suppose that servant is wicked and says to himself, ‘My master is staying away a long time,’
49 e começar a espancar os seus conservos, e a comer e beber com os ébrios,
49 and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
50 virá o senhor daquele servo, num dia em que não o espera, e numa hora de que não sabe,
50 The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of.
51 e cortá-lo-á pelo meio, e lhe dará a sua parte com os hipócritas; ali haverá choro e ranger de dentes.
51 He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.