Parallel Bible results for "matthew 26:12-22"

Matthieu 26:12-22

LSG

NIV

12 En répandant ce parfum sur mon corps, elle l'a fait pour ma sépulture.
12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
13 Je vous le dis en vérité, partout où cette bonne nouvelle sera prêchée, dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme ce qu'elle a fait.
13 Truly I tell you, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.”
14 Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariot, alla vers les principaux sacrificateurs,
14 Then one of the Twelve—the one called Judas Iscariot—went to the chief priests
15 et dit: Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai? Et ils lui payèrent trente pièces d'argent.
15 and asked, “What are you willing to give me if I deliver him over to you?” So they counted out for him thirty pieces of silver.
16 Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus.
16 From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
17 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressèrent à Jésus, pour lui dire: Où veux-tu que nous te préparions le repas de la Pâque?
17 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, “Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?”
18 Il répondit: Allez à la ville chez un tel, et vous lui direz: Le maître dit: Mon temps est proche; je ferai chez toi la Pâque avec mes disciples.
18 He replied, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.’ ”
19 Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné, et ils préparèrent la Pâque.
19 So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
20 Le soir étant venu, il se mit à table avec les douze.
20 When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.
21 Pendant qu'ils mangeaient, il dit: Je vous le dis en vérité, l'un de vous me livrera.
21 And while they were eating, he said, “Truly I tell you, one of you will betray me.”
22 Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire: Est-ce moi, Seigneur?
22 They were very sad and began to say to him one after the other, “Surely you don’t mean me, Lord?”
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.