Parallel Bible results for "matthew 5"

Mateo 5

NTV

NIV

1 El Sermón del monte<br />Cierto día, al ver que las multitudes se reunían, Jesús subió a la ladera de la montaña y se sentó. Sus discípulos se juntaron a su alrededor,
1 Now when Jesus saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,
2 y él comenzó a enseñarles.
2 and he began to teach them. He said:
3 Las bienaventuranzas
3 “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
4 Dios bendice a los que lloran,<br />porque serán consolados.
4 Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
5 Dios bendice a los que son humildes,<br />porque heredarán toda la tierra.
5 Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
6 Dios bendice a los que tienen hambre y sed de justicia,<br />porque serán saciados.
6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
7 Dios bendice a los compasivos,<br />porque serán tratados con compasión.
7 Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
8 Dios bendice a los que tienen corazón puro,<br />porque ellos verán a Dios.
8 Blessed are the pure in heart, for they will see God.
9 Dios bendice a los que procuran la paz,<br />porque serán llamados hijos de Dios.
9 Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.
10 Dios bendice a los que son perseguidos por hacer lo correcto,<br />porque el reino del cielo les pertenece.
10 Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.
11 »Dios los bendice a ustedes cuando la gente les hace burla y los persigue y miente acerca de ustedes<br /> y dice toda clase de cosas malas en su contra porque son mis seguidores.
11 “Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.
12 ¡Alégrense! ¡Estén contentos, porque les espera una gran recompensa en el cielo! Y recuerden que a los antiguos profetas los persiguieron de la misma manera.
12 Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
13 Enseñanza acerca de la sal y de la luz
13 “You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot.
14 »Ustedes son la luz del mundo, como una ciudad en lo alto de una colina que no puede esconderse.
14 “You are the light of the world. A town built on a hill cannot be hidden.
15 Nadie enciende una lámpara y luego la pone debajo de una canasta. En cambio, la coloca en un lugar alto donde ilumina a todos los que están en la casa.
15 Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.
16 De la misma manera, dejen que sus buenas acciones brillen a la vista de todos, para que todos alaben a su Padre celestial.
16 In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven.
17 Enseñanza acerca de la ley
17 “Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
18 Les digo la verdad, hasta que desaparezcan el cielo y la tierra, no desaparecerá ni el más mínimo detalle de la ley de Dios hasta que su propósito se cumpla.
18 For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.
19 Entonces, si no hacen caso al más insignificante mandamiento y les enseñan a los demás a hacer lo mismo, serán llamados los más insignificantes en el reino del cielo; pero el que obedece las leyes de Dios y las enseña será llamado grande en el reino del cielo.
19 Therefore anyone who sets aside one of the least of these commands and teaches others accordingly will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
20 »Les advierto: a menos que su justicia supere a la de los maestros de la ley religiosa y a la de los fariseos, nunca entrarán en el reino del cielo.
20 For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
21 Enseñanza acerca del enojo
21 “You have heard that it was said to the people long ago, ‘You shall not murder,and anyone who murders will be subject to judgment.’
22 Pero yo digo: aun si te enojas con alguien,<br /> ¡quedarás sujeto a juicio! Si llamas a alguien idiota,<br /> corres peligro de que te lleven ante el tribunal; y si maldices a alguien,<br /> corres peligro de caer en los fuegos del infierno.
22 But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, ‘Raca,’ is answerable to the court. And anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.
23 »Por lo tanto, si presentas una ofrenda en el altar del templo y de pronto recuerdas que alguien tiene algo contra ti,
23 “Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother or sister has something against you,
24 deja la ofrenda allí en el altar. Anda y reconcíliate con esa persona. Luego ven y presenta tu ofrenda a Dios.
24 leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to them; then come and offer your gift.
25 »Cuando vayas camino al juicio con tu adversario, resuelvan rápidamente las diferencias. De no ser así, el que te acusa podría entregarte al juez, quien te entregará a un oficial y te meterán en la cárcel.
25 “Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still together on the way, or your adversary may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.
26 Si eso sucede, te aseguro que no te pondrán en libertad hasta que hayas pagado el último centavo.
26 Truly I tell you, you will not get out until you have paid the last penny.
27 Enseñanza acerca del adulterio
27 “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’
28 Pero yo digo que el que mira con pasión sexual a una mujer ya ha cometido adulterio con ella en el corazón.
28 But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
29 Por lo tanto, si tu ojo —incluso tu ojo bueno<br />— te hace caer en pasiones sexuales, sácatelo y tíralo. Es preferible que pierdas una parte de tu cuerpo y no que todo tu cuerpo sea arrojado al infierno.
29 If your right eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
30 Y si tu mano —incluso tu mano más fuerte<br />— te hace pecar, córtala y tírala. Es preferible que pierdas una parte del cuerpo y no que todo tu cuerpo sea arrojado al infierno.
30 And if your right hand causes you to stumble, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.
31 Enseñanza acerca del divorcio
31 “It has been said, ‘Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.’
32 Pero yo digo que un hombre que se divorcia de su esposa, a menos que ella le haya sido infiel, hace que ella cometa adulterio; y el que se casa con una divorciada también comete adulterio.
32 But I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, makes her the victim of adultery, and anyone who marries a divorced woman commits adultery.
33 Enseñanza acerca de los juramentos
33 “Again, you have heard that it was said to the people long ago, ‘Do not break your oath, but fulfill to the Lord the vows you have made.’
34 Pero yo digo: ¡no hagas juramentos! No digas: “¡Por el cielo!”, porque el cielo es el trono de Dios.
34 But I tell you, do not swear an oath at all: either by heaven, for it is God’s throne;
35 Y no digas: “¡Por la tierra!”, porque la tierra es donde descansa sus pies. Tampoco digas: “¡Por Jerusalén!”, porque Jerusalén es la ciudad del gran Rey.
35 or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.
36 Ni siquiera digas: “¡Por mi cabeza!”, porque no puedes hacer que ninguno de tus cabellos se vuelva blanco o negro.
36 And do not swear by your head, for you cannot make even one hair white or black.
37 Simplemente di: “Sí, lo haré” o “No, no lo haré”. Cualquier otra cosa proviene del maligno.
37 All you need to say is simply ‘Yes’ or ‘No’; anything beyond this comes from the evil one.
38 Enseñanza acerca de la venganza
38 “You have heard that it was said, ‘Eye for eye, and tooth for tooth.’
39 Pero yo digo: no resistas a la persona mala. Si alguien te da una bofetada en la mejilla derecha, ofrécele también la otra mejilla.
39 But I tell you, do not resist an evil person. If anyone slaps you on the right cheek, turn to them the other cheek also.
40 Si te demandan ante el tribunal y te quitan la camisa, dales también tu abrigo.
40 And if anyone wants to sue you and take your shirt, hand over your coat as well.
41 Si un soldado te exige que lleves su equipo por un kilómetro,<br /> llévalo dos.
41 If anyone forces you to go one mile, go with them two miles.
42 Dale a los que te pidan y no des la espalda a quienes te pidan prestado.
42 Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
43 Enseñanza acerca de amar a los enemigos
43 “You have heard that it was said, ‘Love your neighbor and hate your enemy.’
44 Pero yo digo: ¡ama a tus enemigos!<br /> ¡Ora por los que te persiguen!
44 But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
45 De esa manera, estarás actuando como verdadero hijo de tu Padre que está en el cielo. Pues él da la luz de su sol tanto a los malos como a los buenos y envía la lluvia sobre los justos y los injustos por igual.
45 that you may be children of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
46 Si solo amas a quienes te aman, ¿qué recompensa hay por eso? Hasta los corruptos cobradores de impuestos hacen lo mismo.
46 If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?
47 Si eres amable solo con tus amigos,<br /> ¿en qué te diferencias de cualquier otro? Hasta los paganos hacen lo mismo.
47 And if you greet only your own people, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?
48 Pero tú debes ser perfecto, así como tu Padre en el cielo es perfecto.
48 Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.