Parallel Bible results for "micah 7"

Miqueas 7

NTV

NIV

1 El sufrimiento se transforma en esperanza<br />¡Miserable de mí!<br />Me siento como el recolector de fruta que después de cosechar<br />no encuentra nada que comer.<br />No encuentro ni un racimo de uvas ni uno de los primeros higos<br />para saciar mi hambre.
1 What misery is mine! I am like one who gathers summer fruit at the gleaning of the vineyard; there is no cluster of grapes to eat, none of the early figs that I crave.
2 La gente que sigue a Dios ha desaparecido;<br />no queda ni una sola persona honrada sobre la tierra.<br />Son todos asesinos,<br />les tienden trampas hasta a sus propios hermanos.
2 The faithful have been swept from the land; not one upright person remains. Everyone lies in wait to shed blood; they hunt each other with nets.
3 ¡Con ambas manos son hábiles para hacer el mal!<br />Tanto los funcionarios como los jueces exigen sobornos.<br />La gente con influencia obtiene lo que quiere<br />y juntos traman para torcer la justicia.
3 Both hands are skilled in doing evil; the ruler demands gifts, the judge accepts bribes, the powerful dictate what they desire— they all conspire together.
4 Hasta el mejor de ellos es como una zarza;<br />el más honrado es tan peligroso como un cerco de espinos.<br />Pero ahora viene con prontitud el día de juicio.<br />Su hora de castigo ha llegado, un tiempo de confusión.
4 The best of them is like a brier, the most upright worse than a thorn hedge. The day God visits you has come, the day your watchmen sound the alarm. Now is the time of your confusion.
5 No confíen en nadie,<br />¡ni en su mejor amigo, ni siquiera en su esposa!
5 Do not trust a neighbor; put no confidence in a friend. Even with the woman who lies in your embrace guard the words of your lips.
6 Pues el hijo desprecia a su padre.<br />La hija se rebela contra su madre.<br />La nuera reta a su suegra.<br />¡Sus enemigos están dentro de su propia casa!
6 For a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law— a man’s enemies are the members of his own household.
7 En cuanto a mí, busco la ayuda del Señor<br />.<br />Espero confiadamente que Dios me salve,<br />y con seguridad mi Dios me oirá.
7 But as for me, I watch in hope for the LORD, I wait for God my Savior; my God will hear me.
8 ¡Enemigos míos, no se regodeen de mí!<br />Pues aunque caiga, me levantaré otra vez.<br />Aunque esté en oscuridad,<br />el Señor<br /> será mi luz.
8 Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.
9 Seré paciente cuando el Señor<br /> me castigue,<br />porque he pecado contra él.<br />Pero después, él tomará mi caso<br />y me hará justicia por todo lo que he sufrido a manos de mis enemigos.<br />El Señor<br /> me llevará a la luz<br />y veré su justicia.
9 Because I have sinned against him, I will bear the LORD’s wrath, until he pleads my case and upholds my cause. He will bring me out into the light; I will see his righteousness.
10 Entonces mis enemigos verán que el Señor<br /> está de mi lado.<br />Serán avergonzados los que se mofaban de mí diciendo:<br />«Entonces, ¿dónde está el Señor<br />,<br />ese Dios tuyo?».<br />Con mis propios ojos veré su ruina;<br />como lodo en las calles serán pisoteados.
10 Then my enemy will see it and will be covered with shame, she who said to me, “Where is the LORD your God?” My eyes will see her downfall; even now she will be trampled underfoot like mire in the streets.
11 En aquel día, Israel, tus ciudades serán reconstruidas<br />y tus fronteras se extenderán.
11 The day for building your walls will come, the day for extending your boundaries.
12 Vendrá gente de muchos países y te honrará;<br />desde Asiria hasta las ciudades de Egipto,<br />desde Egipto hasta el río Éufrates<br />y desde los mares distantes y las montañas lejanas.
12 In that day people will come to you from Assyria and the cities of Egypt, even from Egypt to the Euphrates and from sea to sea and from mountain to mountain.
13 Sin embargo, la tierra se volverá vacía y desolada<br />a causa de la perversidad de los que la habitan.
13 The earth will become desolate because of its inhabitants, as the result of their deeds.
14 Compasión del Señor<br /> por Israel<br />Oh Señor<br />, protege a tu pueblo con tu vara de pastor;<br />guía a tu rebaño, tu posesión más preciada.<br />Aunque viva solo en un matorral<br />en lo alto del monte Carmelo,<br />que se alimente en los fértiles pastos de Basán y Galaad<br />como lo hacía en tiempos pasados.
14 Shepherd your people with your staff, the flock of your inheritance, which lives by itself in a forest, in fertile pasturelands.Let them feed in Bashan and Gilead as in days long ago.
15 «Sí —dice el Señor<br />—,<br />haré para ti grandes milagros,<br />como los que hice cuando te rescaté<br />de la esclavitud en Egipto».
15 “As in the days when you came out of Egypt, I will show them my wonders.”
16 Todas las naciones del mundo quedarán maravilladas<br />de lo que el Señor<br /> hará por ti.<br />Estarán avergonzadas<br />de su escaso poder.<br />Se cubrirán la boca, mudas de respeto y temor,<br />sordas a todo lo que las rodea.
16 Nations will see and be ashamed, deprived of all their power. They will put their hands over their mouths and their ears will become deaf.
17 Como serpientes que salen de sus guaridas,<br />saldrán para encontrarse con el Señor<br /> nuestro Dios.<br />Sentirán mucho temor de él<br />y temblarán de terror ante su presencia.
17 They will lick dust like a snake, like creatures that crawl on the ground. They will come trembling out of their dens; they will turn in fear to the LORD our God and will be afraid of you.
18 ¿Dónde hay otro Dios como tú,<br />que perdona la culpa del remanente<br />y pasa por alto los pecados de su preciado pueblo?<br />No seguirás enojado con tu pueblo para siempre,<br />porque tú te deleitas en mostrar tu amor inagotable.
18 Who is a God like you, who pardons sin and forgives the transgression of the remnant of his inheritance? You do not stay angry forever but delight to show mercy.
19 Volverás a tener compasión de nosotros.<br />¡Aplastarás nuestros pecados bajo tus pies<br />y los arrojarás a las profundidades del océano!
19 You will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.
20 Nos mostrarás tu fidelidad y tu amor inagotable,<br />como lo prometiste hace mucho tiempo a nuestros antepasados Abraham y Jacob.
20 You will be faithful to Jacob, and show love to Abraham, as you pledged on oath to our ancestors in days long ago.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.