La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 Y HABLARON María y Aarón contra Moisés á causa de la mujer Ethiope que había tomado: porque él había tomado mujer Ethiope.
1 While they were at Hazeroth, Miriam and Aaron criticized Moses because he had married a Cushite woman.
2 Y dijeron: ¿Solamente por Moisés ha hablado Jehová? ¿no ha hablado también por nosotros? Y oyólo Jehová.
2 They said, “Has the LORD spoken only through Moses? Hasn’t he spoken through us, too?” But the LORD heard them.
3 Y aquel varón Moisés era muy manso, más que todos los hombres que había sobre la tierra,
3 (Now Moses was very humble—more humble than any other person on earth.)
4 Y luego dijo Jehová á Moisés, y á Aarón, y á María: Salid vosotros tres al tabernáculo del testimonio. Y salieron ellos tres.
4 So immediately the LORD called to Moses, Aaron, and Miriam and said, “Go out to the Tabernacle, all three of you!” So the three of them went to the Tabernacle.
5 Entonces Jehová descendió en la columna de la nube, y púsose á la la puerta del tabernáculo, y llamó á Aarón y á María; y salieron ellos ambos.
5 Then the LORD descended in the pillar of cloud and stood at the entrance of the Tabernacle. “Aaron and Miriam!” he called, and they stepped forward.
6 Y él les dijo: Oid ahora mis palabras: si tuviereis profeta de Jehová, le apareceré en visión, en sueños hablaré con él.
6 And the LORD said to them, “Now listen to what I say: “If there were prophets among you, I, the LORD, would reveal myself in visions. I would speak to them in dreams.
7 No así á mi siervo Moisés, que es fiel en toda mi casa:
7 But not with my servant Moses. Of all my house, he is the one I trust.
8 Boca á boca hablaré con él, y á las claras, y no por figuras; y verá la apariencia de Jehová: ¿por qué pues no tuvisteis temor de hablar contra mi siervo Moisés?
8 I speak to him face to face, clearly, and not in riddles! He sees the LORD as he is. So why were you not afraid to criticize my servant Moses?”
9 Entonces el furor de Jehová se encendió en ellos; y fuése.
9 The LORD was very angry with them, and he departed.
10 Y la nube se apartó del tabernáculo: y he aquí que María era leprosa como la nieve; y miró Aarón á María, y he aquí que estaba leprosa.
10 As the cloud moved from above the Tabernacle, there stood Miriam, her skin as white as snow from leprosy. When Aaron saw what had happened to her,
11 Y dijo Aarón á Moisés: ¡Ah! señor mío, no pongas ahora sobre nosotros pecado; porque locamente lo hemos hecho, y hemos pecado.
11 he cried out to Moses, “Oh, my master! Please don’t punish us for this sin we have so foolishly committed.
12 No sea ella ahora como el que sale muerto del vientre de su madre, consumida la mitad de su carne.
12 Don’t let her be like a stillborn baby, already decayed at birth.”
13 Entonces Moisés clamó á Jehová, diciendo: Ruégote, oh Dios, que la sanes ahora.
13 So Moses cried out to the LORD, “O God, I beg you, please heal her!”
14 Respondió Jehová á Moisés: Pues si su padre hubiera escupido en su cara, ¿no se avergonzaría por siete días?: sea echada fuera del real por siete días, y después se reunirá.
14 But the LORD said to Moses, “If her father had done nothing more than spit in her face, wouldn’t she be defiled for seven days? So keep her outside the camp for seven days, and after that she may be accepted back.”
15 Así María fué echada del real siete días; y el pueblo no pasó adelante hasta que se le reunió María.
15 So Miriam was kept outside the camp for seven days, and the people waited until she was brought back before they traveled again.
16 (13-1) Y DESPUÉS movió el pueblo de Haseroth, y asentaron el campo en el desierto de Parán.
16 Then they left Hazeroth and camped in the wilderness of Paran.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.