Parallel Bible results for "nehemiah 2"

Níxīmǐjì 2

CUVP

NIV

1 Yàdáxuēxī wáng ĕr shí nián ní sàn yuè , zaì wáng miànqián bǎi jiǔ , wǒ ná qǐ jiǔ lái fèng gĕi wáng . wǒ sùlái zaì wáng miànqián méiyǒu chóuróng .
1 In the month of Nisan in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was brought for him, I took the wine and gave it to the king. I had not been sad in his presence before,
2 Wáng duì wǒ shuō , nǐ jì méiyǒu bìng , wèishénme miàn daì chóuróng ne . zhè bù shì biéde , bì shì nǐ xīn zhōng chóu fán . yúshì wǒ shén jùpà .
2 so the king asked me, “Why does your face look so sad when you are not ill? This can be nothing but sadness of heart.” I was very much afraid,
3 Wǒ duì wáng shuō , yuàn wáng wàn suì . wǒ lièzǔ fùnmù suǒ zaì de nà chéng huāngliáng , chéng mén beì huǒ fùnshāo , wǒ qǐnéng miàn wú chóuróng ma .
3 but I said to the king, “May the king live forever! Why should my face not look sad when the city where my ancestors are buried lies in ruins, and its gates have been destroyed by fire?”
4 Wáng wèn wǒ shuō , nǐ yào qiú shénme . yúshì wǒ mò dǎo tiān shang de shén .
4 The king said to me, “What is it you want?” Then I prayed to the God of heaven,
5 Wǒ duì wáng shuō , púrén ruò zaì wáng yǎnqián méng ēn , wáng ruò xǐhuan , qiú wáng chāiqiǎn wǒ wǎng Yóudà , dào wǒ lièzǔ fùnmù suǒ zaì de nà chéng qù , wǒ hǎo chóngxīn jiànzào .
5 and I answered the king, “If it pleases the king and if your servant has found favor in his sight, let him send me to the city in Judah where my ancestors are buried so that I can rebuild it.”
6 Nàshí wáng hòu zuò zaì wáng de pángbiān . wáng wèn wǒ shuō , nǐ qù yào duōshào rìzi . jǐshí huí lái . wǒ jiù déng le rìqī . yúshì wáng xǐhuan chāiqiǎn wǒ qù .
6 Then the king, with the queen sitting beside him, asked me, “How long will your journey take, and when will you get back?” It pleased the king to send me; so I set a time.
7 Wǒ yòu duì wáng shuō , wáng ruò xǐhuan , qiú wáng cì wǒ zhào shū , tōng zhī dà hé xī de shĕng zhǎng zhún wǒ jīngguò , zhídào Yóudà .
7 I also said to him, “If it pleases the king, may I have letters to the governors of Trans-Euphrates, so that they will provide me safe-conduct until I arrive in Judah?
8 Yòu cì zhào shū , tōng zhī guǎnlǐ wáng yuánlín de Yàsà , shǐ tā gĕi wǒ mù liào , zuò shǔ diàn yíng lóu zhī mén de héngliáng hé chéngqiáng , yǔ wǒ zìjǐ fángwū shǐyòng de . wáng jiù yún zhún wǒ , yīn wǒ shén shī ēn de shǒu bāngzhu wǒ .
8 And may I have a letter to Asaph, keeper of the royal park, so he will give me timber to make beams for the gates of the citadel by the temple and for the city wall and for the residence I will occupy?” And because the gracious hand of my God was on me, the king granted my requests.
9 Wáng paì le jūnzhǎng hé mǎ bīng hù sòng wǒ . wǒ dào le hé xī de shĕng zhǎng nàli , jiāng wáng de zhào shū jiāo gĕi tāmen .
9 So I went to the governors of Trans-Euphrates and gave them the king’s letters. The king had also sent army officers and cavalry with me.
10 Hélún rén Sānbālā , bìng wèi nú de Yàmén rén Duōbǐyǎ , tīngjian yǒu rén lái wèi Yǐsèliè rén qiú hǎo chù , jiù shén nǎonù .
10 When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard about this, they were very much disturbed that someone had come to promote the welfare of the Israelites.
11 Wǒ dào le Yēlùsǎlĕng , zaì nàli zhù le sān rì .
11 I went to Jerusalem, and after staying there three days
12 Wǒ yè jiān qǐlai , yǒu jǐ gèrén yĕ yītóng qǐlai , dàn shén shǐ wǒ xīnli yào wèi Yēlùsǎlĕng zuò shénme shì , wǒ bìng méiyǒu gàosu rén . chúle wǒ qí de shēngkou yǐwaì , yĕ méiyǒu biéde shēngkou zaì wǒ nàli .
12 I set out during the night with a few others. I had not told anyone what my God had put in my heart to do for Jerusalem. There were no mounts with me except the one I was riding on.
13 Dāng yè wǒ chū le gǔ mén , wǎng yĕ gǒu jǐng qù ( yĕ gǒu huò zuò lóng ) , dào le fèn chǎng mén , chákàn Yēlùsǎlĕng de chéngqiáng , jiàn chéngqiáng chāihuǐ , chéng mén beì huǒ fùnshāo .
13 By night I went out through the Valley Gate toward the Jackal Well and the Dung Gate, examining the walls of Jerusalem, which had been broken down, and its gates, which had been destroyed by fire.
14 Wǒ yòu wǎng qián , dào le quán mén hé wáng chí , dàn suǒ qí de shēngkou méiyǒu dìfang guō qù .
14 Then I moved on toward the Fountain Gate and the King’s Pool, but there was not enough room for my mount to get through;
15 Yúshì yè jiān yán xī ér shang , chákàn chéngqiáng , yòu zhuǎn shēn jìnrù gǔ mén , jiù huí lái le .
15 so I went up the valley by night, examining the wall. Finally, I turned back and reentered through the Valley Gate.
16 Wǒ wǎng nǎli qù , wǒ zuò shénme shì , guān zhǎng dōu bù zhīdào . wǒ hái méiyǒu gàosu Yóudà píng mín , jìsī , guìzhòu , guān zhǎng , hé qíyú zuò gōng de rén .
16 The officials did not know where I had gone or what I was doing, because as yet I had said nothing to the Jews or the priests or nobles or officials or any others who would be doing the work.
17 Yǐhòu , wǒ duì tāmen shuō , wǒmen suǒ zāo de nán , Yēlùsǎlĕng zĕnyàng huāngliáng , chéng mén beì huǒ fùnshāo , nǐmen dōu kànjian le . lái ba , wǒmen zhòng jiàn Yēlùsǎlĕng de chéngqiáng , miǎndé zaì shòu língrǔ .
17 Then I said to them, “You see the trouble we are in: Jerusalem lies in ruins, and its gates have been burned with fire. Come, let us rebuild the wall of Jerusalem, and we will no longer be in disgrace.”
18 Wǒ gàosu tāmen wǒ shén shī ēn de shǒu zĕnyàng bāngzhu wǒ , bìng wáng duì wǒ suǒ shuō de huà . tāmen jiù shuō , wǒmen qǐlai jiànzào ba . yúshì tāmen fèn yǒng zuò zhè shàn gōng .
18 I also told them about the gracious hand of my God on me and what the king had said to me. They replied, “Let us start rebuilding.” So they began this good work.
19 Dàn Hélún rén Sānbālā , bìng wèi nú de Yàmén rén Duōbǐyǎ , hé Yalābó rén Jīshàn , tīngjian jiù chīxiào wǒmen , miǎoshì wǒmen , shuō , nǐmen zuò shénme ne . yào beìpàn wáng ma .
19 But when Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite official and Geshem the Arab heard about it, they mocked and ridiculed us. “What is this you are doing?” they asked. “Are you rebelling against the king?”
20 Wǒ huídá tāmen shuō , tiān shang de shén bì shǐ wǒmen hēng tōng . wǒmen zuò tā púrén de , yào qǐlai jiànzào . nǐmen què zaì Yēlùsǎlĕng wú fēn , wú quán , wú jìniàn .
20 I answered them by saying, “The God of heaven will give us success. We his servants will start rebuilding, but as for you, you have no share in Jerusalem or any claim or historic right to it.”
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.