Parallel Bible results for "numbers 23"

Números 23

NVI

NIV

1 Balán le dijo a Balac: «Edifícame siete altares en este lugar, y prepárame siete novillos y siete carneros».
1 Balaam said, “Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me.”
2 Balac hizo lo que Balán le pidió, y juntos ofrecieron un novillo y un carnero en cada altar.
2 Balak did as Balaam said, and the two of them offered a bull and a ram on each altar.
3 Entonces Balán le dijo a Balac: «Quédate aquí, al lado de tu holocausto, mientras yo voy a ver si el SEÑOR quiere reunirse conmigo. Luego te comunicaré lo que él me revele». Y se fue a un cerro desierto.
3 Then Balaam said to Balak, “Stay here beside your offering while I go aside. Perhaps the LORD will come to meet with me. Whatever he reveals to me I will tell you.” Then he went off to a barren height.
4 Dios vino a su encuentro, y Balán le dijo:—He preparado siete altares, y en cada altar he ofrecido un novillo y un carnero.
4 God met with him, and Balaam said, “I have prepared seven altars, and on each altar I have offered a bull and a ram.”
5 Entonces el SEÑOR puso su palabra en boca de Balán, y le dijo:—Vuelve adonde está Balac, y repítele lo que te voy a decir.
5 The LORD put a word in Balaam’s mouth and said, “Go back to Balak and give him this word.”
6 Balán regresó y encontró a Balac de pie, al lado de su holocausto, en compañía de todos los jefes de Moab.
6 So he went back to him and found him standing beside his offering, with all the Moabite officials.
7 Y Balán pronunció su oráculo:«De Aram, de las montañas de Oriente,me trajo Balac, el rey de Moab.“Ven —me dijo—, maldice por mí a Jacob;ven, deséale el mal a Israel”.
7 Then Balaam spoke his message: “Balak brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains. ‘Come,’ he said, ‘curse Jacob for me; come, denounce Israel.’
8 ¿Pero cómo podré echar maldicionessobre quien Dios no ha maldecido?¿Cómo podré desearle el mala quien el SEÑOR no se lo desea?
8 How can I curse those whom God has not cursed? How can I denounce those whom the LORD has not denounced?
9 Desde la cima de las peñas lo veo;desde las colinas lo contemplo:es un pueblo que vive apartado,que no se cuenta entre las naciones.
9 From the rocky peaks I see them, from the heights I view them. I see a people who live apart and do not consider themselves one of the nations.
10 ¿Quién puede calcular la descendencia de Jacob,tan numerosa como el polvo,o contar siquiera la cuarta parte de Israel?¡Sea mi muerte como la del justo!¡Sea mi fin semejante al suyo!»
10 Who can count the dust of Jacob or number even a fourth of Israel? Let me die the death of the righteous, and may my final end be like theirs!”
11 Entonces Balac le reclamó a Balán:—¿Qué me has hecho? Te traje para que lanzaras una maldición sobre mis enemigos, ¡y resulta que no has hecho más que bendecirlos!
11 Balak said to Balaam, “What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but you have done nothing but bless them!”
12 Pero Balán le respondió:—¿Acaso no debo decir lo que el SEÑOR me pide que diga?
12 He answered, “Must I not speak what the LORD puts in my mouth?”
13 Entonces Balac le dijo:—Por favor, ven conmigo a otro lugar. Desde allí podrás ver solo a una parte del pueblo, y no a todos ellos, y les desearás el mal.
13 Then Balak said to him, “Come with me to another place where you can see them; you will not see them all but only the outskirts of their camp. And from there, curse them for me.”
14 Así que lo llevó al campo de Zofín en la cumbre del monte Pisgá. Allí edificó siete altares, y en cada uno de ellos ofreció un novillo y un carnero.
14 So he took him to the field of Zophim on the top of Pisgah, and there he built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.
15 Allí Balán le dijo a Balac: «Quédate aquí, al lado de tu holocausto, mientras yo voy a reunirme con Dios».
15 Balaam said to Balak, “Stay here beside your offering while I meet with him over there.”
16 El SEÑOR se reunió con Balán y puso en boca de este su palabra. Le dijo: «Vuelve adonde está Balac, y repite lo que te voy a decir».
16 The LORD met with Balaam and put a word in his mouth and said, “Go back to Balak and give him this word.”
17 Balán se fue adonde estaba Balac, y lo encontró de pie, al lado de su holocausto, en compañía de los jefes de Moab. Balac le preguntó:—¿Qué dijo el SEÑOR?
17 So he went to him and found him standing beside his offering, with the Moabite officials. Balak asked him, “What did the LORD say?”
18 Entonces Balán pronunció su oráculo:«Levántate, Balac, y escucha;óyeme, hijo de Zipor.
18 Then he spoke his message: “Arise, Balak, and listen; hear me, son of Zippor.
19 Dios no es un simple mortalpara mentir y cambiar de parecer.¿Acaso no cumple lo que prometeni lleva a cabo lo que dice?
19 God is not human, that he should lie, not a human being, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill?
20 Se me ha ordenado bendecir,y si eso es lo que Dios quiere,yo no puedo hacer otra cosa.
20 I have received a command to bless; he has blessed, and I cannot change it.
21 »Dios no se ha fijado en la maldad de Jacobni ha reparado en la violencia de Israel.El SEÑOR su Dios está con ellos;y entre ellos se le aclama como rey.
21 “No misfortune is seen in Jacob, no misery observed in Israel. The LORD their God is with them; the shout of the King is among them.
22 Dios los sacó de Egiptocon la fuerza de un toro salvaje.
22 God brought them out of Egypt; they have the strength of a wild ox.
23 Contra Jacob no hay brujería que valga,ni valen las hechicerías contra Israel.De Jacob y de Israel se dirá:“¡Miren lo que Dios ha hecho!”
23 There is no divination against Jacob, no evil omens against Israel. It will now be said of Jacob and of Israel, ‘See what God has done!’
24 Un pueblo se alza como leona;se levanta como león.No descansará hasta haber devorado su presay bebido la sangre de sus víctimas».
24 The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion that does not rest till it devours its prey and drinks the blood of its victims.”
25 Balac le dijo entonces a Balán:—¡Si no los vas a maldecir, tampoco los bendigas!
25 Then Balak said to Balaam, “Neither curse them at all nor bless them at all!”
26 Balán le respondió:—¿Acaso no te advertí que yo repetiría todo lo que el SEÑOR me ordenara decir?
26 Balaam answered, “Did I not tell you I must do whatever the LORD says?”
27 Balac le dijo a Balán:—Por favor, ven conmigo, que te llevaré a otro lugar. Tal vez a Dios le parezca bien que los maldigas desde allí.
27 Then Balak said to Balaam, “Come, let me take you to another place. Perhaps it will please God to let you curse them for me from there.”
28 Así que llevó a Balán hasta la cumbre del monte Peor, desde donde puede verse el desierto de Jesimón.
28 And Balak took Balaam to the top of Peor, overlooking the wasteland.
29 Allí Balán le dijo:—Edifícame siete altares en este lugar, y prepárame siete novillos y siete carneros.
29 Balaam said, “Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me.”
30 Balac hizo lo que Balán le pidió, y en cada altar ofreció un novillo y un carnero.
30 Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on each altar.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.