Parallel Bible results for "numbers 4"

Mínshùjì 4

CUVP

NIV

1 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī , Yàlún shuō ,
1 The LORD said to Moses and Aaron:
2 Nǐ cóng Lìwèi rén zhōng , jiāng Gēxiá zǐsūn de zǒng shǔ , zhào tāmende jia shì , zōngzú ,
2 “Take a census of the Kohathite branch of the Levites by their clans and families.
3 Cóng sān shí suì zhídào wǔ shí suì , fán qián lái rén zhí , zaì huì mù lǐ bàn shì de , quándōu jìsuàn .
3 Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the tent of meeting.
4 Gēxiá zǐsūn zaì huì mù bān yùn zhì shèng zhī wù , suǒ bàn de shì nǎi shì zhèyàng ,
4 “This is the work of the Kohathites at the tent of meeting: the care of the most holy things.
5 Qǐ yíng de shíhou , Yàlún hé tā érzi yào jìn qù zhāi xià zhēyǎn jǔ de mànzǐ , yòng yǐ mĕng gaì fǎ jǔ ,
5 When the camp is to move, Aaron and his sons are to go in and take down the shielding curtain and put it over the ark of the covenant law.
6 Yòu yòng hǎigǒu pí gaì zaì shàng tóu , zaì mĕng shàng chún lán sè de tǎn zǐ , bǎ gāng chuān shàng .
6 Then they are to cover the curtain with a durable leather, spread a cloth of solid blue over that and put the poles in place.
7 Yòu yòng lán sè tǎn zǐ pū zaì chénshèbǐng de zhuōzi shàng , jiàng pánzi , tiaógēng , diàn jiǔ de jué , hé bēi bǎi zaì shàng tóu . zhuōzi shàng yĕ bì yǒu cháng shè de bǐng .
7 “Over the table of the Presence they are to spread a blue cloth and put on it the plates, dishes and bowls, and the jars for drink offerings; the bread that is continually there is to remain on it.
8 Zaì qí shàng yòu yào mĕng zhūhóngsē de tǎn zǐ , zaì mĕng shànghǎi gǒu pí , bǎ gāng chuān shàng .
8 They are to spread a scarlet cloth over them, cover that with the durable leather and put the poles in place.
9 Yào ná lán sè tǎn zǐ , bǎ dēngtái hé dēngtái shàng suǒ yòng de dēng zhǎn , jiǎn zǐ , là huā pán , bìng yīqiè shèng yóu de qìmǐn , quándōu zhēgaì .
9 “They are to take a blue cloth and cover the lampstand that is for light, together with its lamps, its wick trimmers and trays, and all its jars for the olive oil used to supply it.
10 Yòu yào bǎ dēngtái hé dēngtái de yīqiè qìjù bāo zaì hǎigǒu pí lǐ , fàng zaì tái jià shàng .
10 Then they are to wrap it and all its accessories in a covering of the durable leather and put it on a carrying frame.
11 Zaì jīn tán shàng yào pū lán sè tǎn zǐ , mĕng shànghǎi gǒu pí , bǎ gàng chuān shàng .
11 “Over the gold altar they are to spread a blue cloth and cover that with the durable leather and put the poles in place.
12 Yòu yào bǎ shèng suǒ yòng de yīqiè qìjù bāo zaì lán sè tǎn zǐ lǐ , yòng hǎigǒu pí mĕng shàng , fàng zaì tái jià shàng .
12 “They are to take all the articles used for ministering in the sanctuary, wrap them in a blue cloth, cover that with the durable leather and put them on a carrying frame.
13 Yào shōu qù tán shàng de huī , bǎ zǐse tǎn zǐ pū zaì tán shàng .
13 “They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.
14 Yòu yào bǎ suǒ yòng de yīqiè qìjù , jiù shì huǒ dǐng , ròu chā zǐ , chǎnzi , pánzi , yīqiè shǔ tán de qìjù dōu bǎi zaì tán shàng , yòu mĕng shànghǎi gǒu pí , bǎ gāng chuān shàng .
14 Then they are to place on it all the utensils used for ministering at the altar, including the firepans, meat forks, shovels and sprinkling bowls. Over it they are to spread a covering of the durable leather and put the poles in place.
15 Jiāngyào qǐ yíng de shíhou , Yàlún hé tā érzi bǎ shèng suǒ hé shèng suǒ de yīqiè qìjù zhēgaì wán le , Gēxiá de zǐsūn jiù yào lái tái , zhǐshì bùkĕ mó shèngwù , miǎndé tāmen sǐwáng . huì mù lǐ zhèxie wùjiàn shì Gēxiá zǐsūn suǒ dàng tái de
15 “After Aaron and his sons have finished covering the holy furnishings and all the holy articles, and when the camp is ready to move, only then are the Kohathites to come and do the carrying. But they must not touch the holy things or they will die. The Kohathites are to carry those things that are in the tent of meeting.
16 Jìsī Yàlún de érzi YǐlìYàsā suǒ yào kānshǒu de shì diǎn dēng de yóu yǔ xiāngliào , bìng dàng xiàn de sù jì hé gāo yóu , yĕ yào kānshǒu quán zhàngmù yǔ qízhōng suǒyǒude , bìng shèng suǒ hé shèng suǒ de qìjù .
16 “Eleazar son of Aaron, the priest, is to have charge of the oil for the light, the fragrant incense, the regular grain offering and the anointing oil. He is to be in charge of the entire tabernacle and everything in it, including its holy furnishings and articles.”
17 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī , Yàlún shuō ,
17 The LORD said to Moses and Aaron,
18 Nǐmen bùkĕ jiàng Gēxiá rén de zhīpaì cóng Lìwèi rén zhōng jiǎnchú .
18 “See that the Kohathite tribal clans are not destroyed from among the Levites.
19 Tāmen āijìn zhì shèngwù de shíhou , Yàlún hé tā érzi yào jìn qù paì tāmen gèrén suǒ dàng bàn de , suǒ dàng tái de . zhèyàng dāi tāmen , hǎo shǐ tāmen huó zhe , bú zhì sǐwáng .
19 So that they may live and not die when they come near the most holy things, do this for them: Aaron and his sons are to go into the sanctuary and assign to each man his work and what he is to carry.
20 Zhǐshì tāmen lián piànshí bùkĕ jìn qù guānkàn shèng suǒ , miǎndé tāmen sǐwáng .
20 But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die.”
21 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō ,
21 The LORD said to Moses,
22 Nǐ yào jiàng Géshùn zǐsūn de zǒng shǔ , zhào zhe zōngzú , jia shì ,
22 “Take a census also of the Gershonites by their families and clans.
23 Cóng sān shí suì zhídào wǔ shí suì , fán qián lái rén zhí , zaì huì mù lǐ bàn shì de , quándōu shǔ diǎn .
23 Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the tent of meeting.
24 Géshùn rén gè zú suǒ bàn de shì , suǒ tái de wù nǎi shì zhèyàng ,
24 “This is the service of the Gershonite clans in their carrying and their other work:
25 Tāmen yào tái zhàngmù de mànzǐ hé huì mù , bìng huì mù de gaì yǔ qí shàng de hǎigǒu pí , hé huì mù de ménlián ,
25 They are to carry the curtains of the tabernacle, that is, the tent of meeting, its covering and its outer covering of durable leather, the curtains for the entrance to the tent of meeting,
26 Yuànzi de wéizi hé ménlián ( yuànzi shì wéi zhàngmù hé tán de ) , shéngzi , bìng suǒ yòng de qìjù , bú lún shì zuò shénme yòng de , tāmen dōu yào jīnglǐ .
26 the curtains of the courtyard surrounding the tabernacle and altar, the curtain for the entrance to the courtyard, the ropes and all the equipment used in the service of the tent. The Gershonites are to do all that needs to be done with these things.
27 Géshùn de zǐsūn zaì yīqiè tái wù bàn shì zhī shàng dōu yào píng Yàlún hé tā érzi de fēnfu . tāmen suǒ dàng tái de , yào paì tāmen kānshǒu .
27 All their service, whether carrying or doing other work, is to be done under the direction of Aaron and his sons. You shall assign to them as their responsibility all they are to carry.
28 Zhè shì Géshùn zǐsūn de gè zú zaì huì mù lǐ suǒ bàn de shì . tāmen suǒ kānshǒu de , bì zaì jìsī Yàlún érzi Yǐtāmǎ de shǒu xià .
28 This is the service of the Gershonite clans at the tent of meeting. Their duties are to be under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
29 Zhìyú Mǐlālì de zǐsūn , nǐ yào zhào zhe jia shì , zōngzú bǎ tāmen shǔ diǎn .
29 “Count the Merarites by their clans and families.
30 Cóng sān shí suì zhídào wǔ shí suì , fán qián lái rén zhí , zaì huì mù lǐ bàn shì de , nǐ dōu yào shǔ diǎn .
30 Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the tent of meeting.
31 Tāmen bànlǐ huì mù de shì , jiù shì tái zhàngmù de bǎn , shuān , zhùzi , hé daì mǎo de zuò ,
31 As part of all their service at the tent, they are to carry the frames of the tabernacle, its crossbars, posts and bases,
32 Yuànzi sìwéi de zhùzi hé qí shàng daì mǎo de zuò , juézi , shéngzi , bìng yīqiè shǐyòng de qìjù . tāmen suǒ tái de qìjù , nǐmen yào àn míng zhǐ déng .
32 as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, ropes, all their equipment and everything related to their use. Assign to each man the specific things he is to carry.
33 Zhè shì Mǐlālì zǐsūn gè zú zaì huì mù lǐ suǒ bàn de shì , dōu zaì jìsī Yàlún érzi Yǐtāmǎ de shǒu xià .
33 This is the service of the Merarite clans as they work at the tent of meeting under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.”
34 Móxī , Yàlún yǔ huì zhòng de zhū shǒulǐng jiàng Gēxiá de zǐsūn , zhào zhe jia shì , zōngzú ,
34 Moses, Aaron and the leaders of the community counted the Kohathites by their clans and families.
35 Cóng sān shí suì zhídào wǔ shí suì , fán qián lái rén zhí , zaì huì mù lǐ bàn shì de , dōu shǔ diǎn le .
35 All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the tent of meeting,
36 Beì shǔ de gōng yǒu èr qiā qī bǎi wǔ shí míng .
36 counted by clans, were 2,750.
37 Zhè shì Gēxiá gè zú zhōng beì shǔ de , shì zaì huì mù lǐ bàn shì de , jiù shì Móxī , Yàlún zhào Yēhéhuá jiè Móxī suǒ fēnfu shǔ diǎn de .
37 This was the total of all those in the Kohathite clans who served at the tent of meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD’s command through Moses.
38 Géshùn zǐsūn beì shǔ de , zhào zhe jia shì , zōngzú ,
38 The Gershonites were counted by their clans and families.
39 Cóng sān shí suì zhídào wǔ shí suì , fán qián lái rén zhí , zaì huì mù lǐ bàn shì de , gōng yǒu èr qiā liù bǎi sān shí míng .
39 All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the tent of meeting,
40 #
40 counted by their clans and families, were 2,630.
41 Zhè shì Géshùn zǐsūn gè zú zhōng beì shǔ de , shì zaì huì mù lǐ bàn shì de , jiù shì Móxī , Yàlún zhào Yēhéhuá jiè Móxī suǒ fēnfu shǔ diǎn de .
41 This was the total of those in the Gershonite clans who served at the tent of meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD’s command.
42 Mǐlālì zǐsūn zhōng gè zú beì shǔ de , zhào zhe jia shì , zōngzú ,
42 The Merarites were counted by their clans and families.
43 Cóng sān shí suì zhídào wǔ shí suì , fán qián lái rén zhí , zaì huì mù lǐ bàn shì de , gōng yǒu sān qiā èr bǎi míng .
43 All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the tent of meeting,
44 #
44 counted by their clans, were 3,200.
45 Zhè shì Mǐlālì zǐsūn gè zú zhōng beì shǔ de , jiù shì Móxī , Yàlún zhào Yēhéhuá jiè Móxī suǒ fēnfu shǔ diǎn de .
45 This was the total of those in the Merarite clans. Moses and Aaron counted them according to the LORD’s command through Moses.
46 Fán beì shǔ de Lìwèi rén , jiù shì Móxī , Yàlún bìng Yǐsèliè zhòng shǒulǐng , zhào zhe jia shì , zōngzú suǒ shǔ diǎn de ,
46 So Moses, Aaron and the leaders of Israel counted all the Levites by their clans and families.
47 Cóng sān shí suì zhídào wǔ shí suì , fán qián lái rèn zhí , zaì huì mù lǐ zuò tái wù zhī gōng de , gōng yǒu bá qiā wǔ bǎi bá shí míng .
47 All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the tent of meeting
48 #
48 numbered 8,580.
49 Móxī àn tāmen suǒ bàn de shì , suǒ tái de wù , píng Yēhéhuá de fēnfu shǔ diǎn tāmen . tāmen zhèyàng beì Móxī shǔ diǎn , zhēng rú Yēhéhuá suǒ fēnfu tāde .
49 At the LORD’s command through Moses, each was assigned his work and told what to carry. Thus they were counted, as the LORD commanded Moses.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.