Parallel Bible results for "numbers 4"

Números 4

NVI

NIV

1 El SEÑOR les dijo a Moisés y a Aarón:
1 The LORD said to Moses and Aaron:
2 «Hagan un censo, por clanes y por familias patriarcales, de los levitas que descienden de Coat.
2 “Take a census of the Kohathite branch of the Levites by their clans and families.
3 Incluye en él a todos los varones de treinta a cincuenta años de edad que sean aptos para trabajar en la Tienda de reunión.
3 Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the tent of meeting.
4 »El ministerio de los coatitas en la Tienda de reunión consiste en cuidar de las cosas más sagradas.
4 “This is the work of the Kohathites at the tent of meeting: the care of the most holy things.
5 Cuando los israelitas deban ponerse en marcha, Aarón y sus hijos entrarán en el santuario y descolgarán la cortina que lo resguarda, y con ella cubrirán el arca del pacto.
5 When the camp is to move, Aaron and his sons are to go in and take down the shielding curtain and put it over the ark of the covenant law.
6 Después la cubrirán con piel de delfín y con un paño púrpura, y le colocarán las varas para transportarla.
6 Then they are to cover the curtain with a durable leather, spread a cloth of solid blue over that and put the poles in place.
7 »Sobre la mesa de la presencia del SEÑOR extenderán un paño púrpura y colocarán los platos, las bandejas, los tazones y las jarras para las libaciones. También estará allí el pan de la ofrenda permanente.
7 “Over the table of the Presence they are to spread a blue cloth and put on it the plates, dishes and bowls, and the jars for drink offerings; the bread that is continually there is to remain on it.
8 Sobre todo esto extenderán un paño escarlata. Luego cubrirán la mesa con piel de delfín y le colocarán las varas para transportarla.
8 They are to spread a scarlet cloth over them, cover that with the durable leather and put the poles in place.
9 »Con un paño púrpura cubrirán el candelabro y sus lámparas, cortapabilos, ceniceros y utensilios que sirven para suministrarle aceite.
9 “They are to take a blue cloth and cover the lampstand that is for light, together with its lamps, its wick trimmers and trays, and all its jars for the olive oil used to supply it.
10 Después cubrirán el candelabro y todos sus accesorios con piel de delfín, y lo colocarán sobre las andas.
10 Then they are to wrap it and all its accessories in a covering of the durable leather and put it on a carrying frame.
11 »Extenderán un paño púrpura sobre el altar de oro, lo cubrirán con piel de delfín y le colocarán las varas para transportarlo.
11 “Over the gold altar they are to spread a blue cloth and cover that with the durable leather and put the poles in place.
12 »Envolverán en un paño púrpura todos los utensilios con los que ministran en el santuario, los cubrirán con piel de delfín, y luego los colocarán sobre las andas.
12 “They are to take all the articles used for ministering in the sanctuary, wrap them in a blue cloth, cover that with the durable leather and put them on a carrying frame.
13 »Al altar del holocausto le quitarán las cenizas y lo cubrirán con un paño carmesí.
13 “They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.
14 Sobre el altar pondrán todos los utensilios que usan en su ministerio: ceniceros, tenedores, tenazas, aspersorios y todos los utensilios del altar. Luego lo cubrirán con piel de delfín y le colocarán las varas para transportarlo.
14 Then they are to place on it all the utensils used for ministering at the altar, including the firepans, meat forks, shovels and sprinkling bowls. Over it they are to spread a covering of the durable leather and put the poles in place.
15 »Cuando Aarón y sus hijos hayan terminado de cubrir el santuario y todos sus accesorios, los israelitas podrán ponerse en marcha. Entonces vendrán los coatitas para transportar el santuario, pero sin tocarlo para que no mueran. También transportarán los objetos que están en la Tienda de reunión.
15 “After Aaron and his sons have finished covering the holy furnishings and all the holy articles, and when the camp is ready to move, only then are the Kohathites to come and do the carrying. But they must not touch the holy things or they will die. The Kohathites are to carry those things that are in the tent of meeting.
16 »En cambio, Eleazar hijo de Aarón estará a cargo del aceite para el candelabro, del incienso aromático, de la ofrenda permanente de cereal y del aceite de la unción. Además, cuidará del santuario y de todos sus utensilios».
16 “Eleazar son of Aaron, the priest, is to have charge of the oil for the light, the fragrant incense, the regular grain offering and the anointing oil. He is to be in charge of the entire tabernacle and everything in it, including its holy furnishings and articles.”
17 El SEÑOR les dijo a Moisés y a Aarón:
17 The LORD said to Moses and Aaron,
18 «Asegúrense de que los clanes de Coat no vayan a ser eliminados de la tribu de Leví.
18 “See that the Kohathite tribal clans are not destroyed from among the Levites.
19 Para que no mueran cuando se acerquen a las cosas más sagradas, deberán hacer lo siguiente: Aarón y sus hijos asignarán a cada uno lo que deba hacer y transportar.
19 So that they may live and not die when they come near the most holy things, do this for them: Aaron and his sons are to go into the sanctuary and assign to each man his work and what he is to carry.
20 Pero los coatitas no mirarán ni por un momento las cosas sagradas; de lo contrario, morirán».
20 But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die.”
21 El SEÑOR les dijo a Moisés y a Aarón:
21 The LORD said to Moses,
22 «Hagan también un censo de los guersonitas por clanes y por familias patriarcales.
22 “Take a census also of the Gershonites by their families and clans.
23 Incluyan a todos los varones de treinta a cincuenta años que sean aptos para servir en la Tienda de reunión.
23 Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the tent of meeting.
24 »El ministerio de los clanes guersonitas consiste en encargarse del transporte.
24 “This is the service of the Gershonite clans in their carrying and their other work:
25 Llevarán las cortinas del santuario, la Tienda de reunión, su toldo, la cubierta de piel de delfín que va encima, y la cortina de la entrada a la Tienda de reunión.
25 They are to carry the curtains of the tabernacle, that is, the tent of meeting, its covering and its outer covering of durable leather, the curtains for the entrance to the tent of meeting,
26 También transportarán el cortinaje del atrio y la cortina que está a la entrada del atrio que rodea el santuario y el altar, junto con las cuerdas y todos los utensilios necesarios para su servicio. Deberán ocuparse de todo lo relacionado con estos.
26 the curtains of the courtyard surrounding the tabernacle and altar, the curtain for the entrance to the courtyard, the ropes and all the equipment used in the service of the tent. The Gershonites are to do all that needs to be done with these things.
27 Todo su trabajo, ya sea transportando los utensilios o sirviendo en la Tienda, deberán hacerlo bajo la dirección de Aarón y de sus hijos. De ellos será la responsabilidad de todo el transporte.
27 All their service, whether carrying or doing other work, is to be done under the direction of Aaron and his sons. You shall assign to them as their responsibility all they are to carry.
28 El servicio de los clanes de Guersón en la Tienda de reunión será supervisado por Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
28 This is the service of the Gershonite clans at the tent of meeting. Their duties are to be under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
29 »Haz un censo de los meraritas por clanes y por familias patriarcales.
29 “Count the Merarites by their clans and families.
30 Incluye a todos los varones de treinta a cincuenta años que sean aptos para servir en la Tienda de reunión.
30 Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the tent of meeting.
31 Su trabajo en la Tienda de reunión consistirá en transportar el armazón del santuario, es decir, sus travesaños, postes y bases,
31 As part of all their service at the tent, they are to carry the frames of the tabernacle, its crossbars, posts and bases,
32 lo mismo que los postes que están alrededor del atrio, sus bases, estacas y cuerdas, como también todos los utensilios necesarios para su servicio. Asígnale a cada uno los objetos que deberá transportar.
32 as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, ropes, all their equipment and everything related to their use. Assign to each man the specific things he is to carry.
33 El servicio de los clanes de Merari en la Tienda de reunión será supervisado por Itamar, hijo del sacerdote Aarón».
33 This is the service of the Merarite clans as they work at the tent of meeting under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.”
34 Moisés, Aarón y los líderes de la comunidad hicieron un censo de los coatitas por clanes y por familias patriarcales.
34 Moses, Aaron and the leaders of the community counted the Kohathites by their clans and families.
35 El censo incluía a todos los varones de treinta a cincuenta años que eran aptos para servir en la Tienda de reunión.
35 All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the tent of meeting,
36 El total de los censados por clanes llegó a dos mil setecientos cincuenta hombres.
36 counted by clans, were 2,750.
37 Este fue el total de los censados entre los clanes de Coat para servir en la Tienda de reunión, según el recuento que hicieron Moisés y Aarón, conforme al mandato del SEÑOR por medio de Moisés.
37 This was the total of all those in the Kohathite clans who served at the tent of meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD’s command through Moses.
38 Se hizo un censo de guersonitas por clanes y por familias patriarcales.
38 The Gershonites were counted by their clans and families.
39 El censo incluía a todos los varones de treinta a cincuenta años que eran aptos para servir en la Tienda de reunión.
39 All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the tent of meeting,
40 El total de los censados por familias patriarcales llegó a dos mil seiscientos treinta hombres.
40 counted by their clans and families, were 2,630.
41 Este fue el total de los censados entre los clanes de Guersón para servir en la Tienda de reunión, según el recuento que hicieron Moisés y Aarón, conforme al mandato del SEÑOR.
41 This was the total of those in the Gershonite clans who served at the tent of meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD’s command.
42 Se hizo un censo de los meraritas por clanes y por familias patriarcales.
42 The Merarites were counted by their clans and families.
43 El censo incluía a todos los varones de treinta a cincuenta años que eran aptos para servir en la Tienda de reunión.
43 All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the tent of meeting,
44 El total de los censados por clanes llegó a tres mil doscientos hombres.
44 counted by their clans, were 3,200.
45 Este fue el total de los censados entre los clanes de Merari, según el recuento que hicieron Moisés y Aarón, conforme al mandato del SEÑOR por medio de Moisés.
45 This was the total of those in the Merarite clans. Moses and Aaron counted them according to the LORD’s command through Moses.
46 Moisés, Aarón y los líderes de Israel hicieron un censo de todos los levitas por clanes y por familias patriarcales.
46 So Moses, Aaron and the leaders of Israel counted all the Levites by their clans and families.
47 El total de los varones de treinta a cincuenta años, que eran aptos para servir en la Tienda de reunión y transportarla,
47 All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the tent of meeting
48 llegó a ocho mil quinientos ochenta.
48 numbered 8,580.
49 Conforme al mandato del SEÑOR por medio de Moisés, a cada uno se le asignó lo que tenía que hacer y transportar.Así fueron censados, según el mandato que Moisés recibió del SEÑOR.
49 At the LORD’s command through Moses, each was assigned his work and told what to carry. Thus they were counted, as the LORD commanded Moses.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.