Parallel Bible results for "números 13"

Números 13

NTV

NIV

1 Doce espías exploran Canaán<br />El Señor<br /> le dijo a Moisés:
1 The LORD said to Moses,
2 «Envía hombres a explorar la tierra de Canaán, la tierra que les daré a los israelitas. Envía a un jefe de cada una de las doce tribus de sus antepasados».
2 “Send some men to explore the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. From each ancestral tribe send one of its leaders.”
3 Entonces Moisés hizo lo que el Señor<br /> le ordenó y envió a doce hombres desde el campamento en el desierto de Parán, todos jefes de las tribus de Israel.
3 So at the LORD’s command Moses sent them out from the Desert of Paran. All of them were leaders of the Israelites.
4 Estas eran las tribus y los nombres de sus jefes:<br />Tribu<br />Jefe<br />de Rubén<br />Samúa, hijo de Zacur
4 These are their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zakkur;
5 de Simeón<br />Safat, hijo de Hori
5 from the tribe of Simeon, Shaphat son of Hori;
6 de Judá<br />Caleb, hijo de Jefone
6 from the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
7 de Isacar<br />Igal, hijo de José
7 from the tribe of Issachar, Igal son of Joseph;
8 de Efraín<br />Oseas, hijo de Nun
8 from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun;
9 de Benjamín<br />Palti, hijo de Rafú
9 from the tribe of Benjamin, Palti son of Raphu;
10 de Zabulón<br />Gadiel, hijo de Sodi
10 from the tribe of Zebulun, Gaddiel son of Sodi;
11 de Manasés, hijo de José<br />Gadi, hijo de Susi
11 from the tribe of Manasseh (a tribe of Joseph), Gaddi son of Susi;
12 de Dan<br />Amiel, hijo de Gemali
12 from the tribe of Dan, Ammiel son of Gemalli;
13 de Aser<br />Setur, hijo de Micael
13 from the tribe of Asher, Sethur son of Michael;
14 de Neftalí<br />Nahbi, hijo de Vapsi
14 from the tribe of Naphtali, Nahbi son of Vophsi;
15 de Gad<br />Geuel, hijo de Maqui
15 from the tribe of Gad, Geuel son of Maki.
16 Estos son los nombres de los hombres que Moisés envió a explorar la tierra. (A Oseas, hijo de Nun, Moisés le dio el nombre de Josué).
16 These are the names of the men Moses sent to explore the land. (Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.)
17 Moisés envió a los hombres a explorar la tierra y les dio las siguientes instrucciones: «Vayan al norte a través del Neguev hasta la zona montañosa.
17 When Moses sent them to explore Canaan, he said, “Go up through the Negev and on into the hill country.
18 Fíjense cómo es la tierra y averigüen si sus habitantes son fuertes o débiles, pocos o muchos.
18 See what the land is like and whether the people who live there are strong or weak, few or many.
19 Observen cómo es la tierra en que habitan. ¿Es buena o mala? ¿Viven en ciudades amuralladas o sin protección, a campo abierto?
19 What kind of land do they live in? Is it good or bad? What kind of towns do they live in? Are they unwalled or fortified?
20 El terreno, ¿es fértil o estéril? ¿Abundan los árboles? Hagan todo lo posible por traer muestras de las cosechas que encuentren». (Era la temporada de la cosecha de las primeras uvas maduras).
20 How is the soil? Is it fertile or poor? Are there trees in it or not? Do your best to bring back some of the fruit of the land.” (It was the season for the first ripe grapes.)
21 Así que subieron y exploraron la tierra desde el desierto de Zin hasta Rehob, cerca de Lebo-hamat.
21 So they went up and explored the land from the Desert of Zin as far as Rehob, toward Lebo Hamath.
22 Yendo al norte, atravesaron el Neguev y llegaron a Hebrón donde vivían Ahimán, Sesai y Talmai, todos descendientes de Anac. (La antigua ciudad de Hebrón fue fundada siete años antes de la ciudad egipcia de Zoán).
22 They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai and Talmai, the descendants of Anak, lived. (Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt.)
23 Cuando llegaron al valle de Escol, cortaron una rama con un solo racimo de uvas, tan grande, ¡que tuvieron que transportarlo en un palo, entre dos! También llevaron muestras de granadas e higos.
23 When they reached the Valley of Eshkol, they cut off a branch bearing a single cluster of grapes. Two of them carried it on a pole between them, along with some pomegranates and figs.
24 A ese lugar se le llamó el valle de Escol (que significa «racimo») por el racimo de uvas que los israelitas cortaron allí.
24 That place was called the Valley of Eshkol because of the cluster of grapes the Israelites cut off there.
25 Informe de los espías<br />Después de explorar la tierra durante cuarenta días, los hombres regresaron
25 At the end of forty days they returned from exploring the land.
26 a Moisés, a Aarón y a toda la comunidad de Israel en Cades, en el desierto de Parán. Informaron a toda la comunidad lo que vieron y les mostraron los frutos que tomaron de la tierra.
26 They came back to Moses and Aaron and the whole Israelite community at Kadesh in the Desert of Paran. There they reported to them and to the whole assembly and showed them the fruit of the land.
27 Este fue el informe que dieron a Moisés: «Entramos en la tierra a la cual nos enviaste a explorar y en verdad es un país sobreabundante, una tierra donde fluyen la leche y la miel. Aquí está la clase de frutos que allí se producen.
27 They gave Moses this account: “We went into the land to which you sent us, and it does flow with milk and honey! Here is its fruit.
28 Sin embargo, el pueblo que la habita es poderoso y sus ciudades son grandes y fortificadas. ¡Hasta vimos gigantes allí, los descendientes de Anac!
28 But the people who live there are powerful, and the cities are fortified and very large. We even saw descendants of Anak there.
29 Los amalecitas viven en el Neguev y los hititas, los jebuseos y los amorreos viven en la zona montañosa. Los cananeos viven a lo largo de la costa del mar Mediterráneo<br /> y a lo largo del valle del Jordán».
29 The Amalekites live in the Negev; the Hittites, Jebusites and Amorites live in the hill country; and the Canaanites live near the sea and along the Jordan.”
30 Pero Caleb trató de calmar al pueblo que se encontraba ante Moisés.<br />—¡Vamos enseguida a tomar la tierra! —dijo—. ¡De seguro podemos conquistarla!
30 Then Caleb silenced the people before Moses and said, “We should go up and take possession of the land, for we can certainly do it.”
31 Pero los demás hombres que exploraron la tierra con él, no estuvieron de acuerdo:<br />—¡No podemos ir contra ellos! ¡Son más fuertes que nosotros!
31 But the men who had gone up with him said, “We can’t attack those people; they are stronger than we are.”
32 Entonces comenzaron a divulgar entre los israelitas el siguiente mal informe sobre la tierra: «La tierra que atravesamos y exploramos devorará a todo aquel que vaya a vivir allí. ¡Todos los habitantes que vimos son enormes!
32 And they spread among the Israelites a bad report about the land they had explored. They said, “The land we explored devours those living in it. All the people we saw there are of great size.
33 Hasta había gigantes,<br /> los descendientes de Anac. ¡Al lado de ellos nos sentíamos como saltamontes y así nos miraban ellos!».
33 We saw the Nephilim there (the descendants of Anak come from the Nephilim). We seemed like grasshoppers in our own eyes, and we looked the same to them.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.