Parallel Bible results for "proverbs 21"

Sprueche 21

ELB

NIV

1 Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
1 In the LORD’s hand the king’s heart is a stream of water that he channels toward all who please him.
2 Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
2 A person may think their own ways are right, but the LORD weighs the heart.
3 Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
3 To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Stolz der Augen und Hochmut des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
4 Haughty eyes and a proud heart— the unplowed field of the wicked—produce sin.
5 Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; und jeder, der hastig ist, es ist nur zum Mangel.
5 The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.
6 Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod.
6 A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapor and a deadly snare.
7 Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
7 The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.
8 Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
9 Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.
10 Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
10 The wicked crave evil; their neighbors get no mercy from them.
11 Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
11 When a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge.
12 Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
12 The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
13 Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
13 Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
14 Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
14 A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.
15 Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
15 When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.
16 Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
16 Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.
17 Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
17 Whoever loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich.
18 Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
18 The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.
19 Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
19 Better to live in a desert than with a quarrelsome and nagging wife.
20 Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
20 The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
21 Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
21 Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
22 Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres Vertrauens.
22 One who is wise can go up against the city of the mighty and pull down the stronghold in which they trust.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
23 Those who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.
24 Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
24 The proud and arrogant person—“Mocker” is his name— behaves with insolent fury.
25 Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
25 The craving of a sluggard will be the death of him, because his hands refuse to work.
26 Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
26 All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.
27 Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht bringt.
27 The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with evil intent!
28 Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
28 A false witness will perish, but a careful listener will testify successfully.
29 Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg.
29 The wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways.
30 Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
30 There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the LORD.
31 Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung ist Jehovas.
31 The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the LORD.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.