Parallel Bible results for "proverbs 26"

Proverbios 26

JBS

NIV

1 Como la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, así conviene al loco la honra
1 Like snow in summer or rain in harvest, honor is not fitting for a fool.
2 Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, así la maldición sin causa nunca vendrá
2 Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.
3 El látigo para el caballo, y el cabestro para el asno, y la vara para el cuerpo del loco
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the backs of fools!
4 Nunca respondas al loco en conformidad a su locura, para que no seas tú también como él
4 Do not answer a fool according to his folly, or you yourself will be just like him.
5 Responde al loco mostrándole su locura, para que no se estime sabio en su opinión
5 Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes.
6 El que da un cargo al que no tiene facultad para ejercitarlo, <em>es</em> el que envía algo por mano del loco; y beberá el daño
6 Sending a message by the hands of a fool is like cutting off one’s feet or drinking poison.
7 Así como camina el cojo; es el proverbio en la boca del loco
7 Like the useless legs of one who is lame is a proverb in the mouth of a fool.
8 Como quien liga la piedra en la honda, así es el que da honra al loco
8 Like tying a stone in a sling is the giving of honor to a fool.
9 Espinas hincadas en mano del embriagado, tal es el proverbio en la boca de los locos
9 Like a thornbush in a drunkard’s hand is a proverb in the mouth of a fool.
10 El gran <em>Dios</em> cría todas las cosas; y al loco da la paga, y a los transgresores da el salario
10 Like an archer who wounds at random is one who hires a fool or any passer-by.
11 Como perro que vuelve a su vómito, <em>así</em> el loco que repite su locura
11 As a dog returns to its vomit, so fools repeat their folly.
12 ¿Has visto hombre sabio en su <em>propia</em> opinión? Más esperanza hay del loco que de él
12 Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
13 Dice el perezoso: El león está en el camino; el león está en las <em>calles</em>
13 A sluggard says, “There’s a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!”
14 Las puertas se revuelven en sus quicios; así el perezoso en su cama
14 As a door turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed.
15 Esconde el perezoso su mano en el seno; se cansa de volverla a su boca
15 A sluggard buries his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth.
16 Más sabio es el perezoso en su <em>propia</em> opinión que siete que <em>le</em> den consejo
16 A sluggard is wiser in his own eyes than seven people who answer discreetly.
17 El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, <em>es como</em> el que toma al perro por las orejas
17 Like one who grabs a stray dog by the ears is someone who rushes into a quarrel not their own.
18 Como el que enloquece, y echa llamas, y saetas, y muerte
18 Like a maniac shooting flaming arrows of death
19 tal es el hombre que daña a su amigo, y dice: Ciertamente lo hice por broma
19 is one who deceives their neighbor and says, “I was only joking!”
20 Sin leña se apaga el fuego; y donde no <em>hay</em> chismoso, cesa la contienda
20 Without wood a fire goes out; without a gossip a quarrel dies down.
21 El carbón para brasas, y la leña para el fuego; y el hombre rencilloso para encender contienda
21 As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.
22 Las palabras del chismoso parecen blandas; mas ellas entran hasta lo secreto del vientre
22 The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.
23 Como escoria de plata echada sobre el tiesto, <em>son</em> los labios enardecidos y el corazón malo
23 Like a coating of silver dross on earthenware are fervent lips with an evil heart.
24 El que odia disimula con sus labios; mas en su interior maquina engaño
24 Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
25 Cuando hablare amigablemente, no le creas; porque siete abominaciones <em>hay</em> en su corazón
25 Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.
26 Aunque su odio se encubre en el desierto; su malicia será descubierta en la congregación
26 Their malice may be concealed by deception, but their wickedness will be exposed in the assembly.
27 El que cavare sima, caerá en ella; y el que revuelve la piedra, a él volverá
27 Whoever digs a pit will fall into it; if someone rolls a stone, it will roll back on them.
28 La falsa lengua aborrece al que atormenta; y la boca lisonjera hace resbaladero
28 A lying tongue hates those it hurts, and a flattering mouth works ruin.

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.