Parallel Bible results for "proverbs 4"

Proverbes 4

OST

NIV

1 Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
1 Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
2 Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
2 I give you sound learning, so do not forsake my teaching.
3 Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
3 For I too was a son to my father, still tender, and cherished by my mother.
4 Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
4 Then he taught me, and he said to me, “Take hold of my words with all your heart; keep my commands, and you will live.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
5 Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn away from them.
6 Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
6 Do not forsake wisdom, and she will protect you; love her, and she will watch over you.
7 Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
7 The beginning of wisdom is this: Get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
8 Cherish her, and she will exalt you; embrace her, and she will honor you.
9 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
9 She will give you a garland to grace your head and present you with a glorious crown.”
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
10 Listen, my son, accept what I say, and the years of your life will be many.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
11 I instruct you in the way of wisdom and lead you along straight paths.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
12 When you walk, your steps will not be hampered; when you run, you will not stumble.
13 Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
13 Hold on to instruction, do not let it go; guard it well, for it is your life.
14 N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
14 Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
15 Avoid it, do not travel on it; turn from it and go on your way.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
16 For they cannot rest until they do evil; they are robbed of sleep till they make someone stumble.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
17 They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
18 The path of the righteous is like the morning sun, shining ever brighter till the full light of day.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
19 But the way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
20 My son, pay attention to what I say; turn your ear to my words.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
21 Do not let them out of your sight, keep them within your heart;
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
22 for they are life to those who find them and health to one’s whole body.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
23 Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it.
24 Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
24 Keep your mouth free of perversity; keep corrupt talk far from your lips.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
25 Let your eyes look straight ahead; fix your gaze directly before you.
26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
26 Give careful thought to the paths for your feet and be steadfast in all your ways.
27 Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.
27 Do not turn to the right or the left; keep your foot from evil.
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.