Parallel Bible results for "proverbs 5"

Sprueche 5

LUT

NIV

1 Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,
1 My son, pay attention to my wisdom, turn your ear to my words of insight,
2 daß du bewahrest guten Rat und dein Mund wisse Unterschied zu halten.
2 that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
3 Denn die Lippen der Hure sind süß wie Honigseim, und ihre Kehle ist glätter als Öl,
3 For the lips of the adulterous woman drip honey, and her speech is smoother than oil;
4 aber hernach bitter wie Wermut und scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
4 but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.
5 Ihre Füße laufen zum Tod hinunter; ihre Gänge führen ins Grab.
5 Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
6 Sie geht nicht stracks auf dem Wege des Lebens; unstet sind ihre Tritte, daß sie nicht weiß, wo sie geht.
6 She gives no thought to the way of life; her paths wander aimlessly, but she does not know it.
7 So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes.
7 Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.
8 Laß deine Wege ferne von ihr sein, und nahe nicht zur Tür ihres Hauses,
8 Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,
9 daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen;
9 lest you lose your honor to others and your dignity to one who is cruel,
10 daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und deine Arbeit nicht sei in eines andern Haus,
10 lest strangers feast on your wealth and your toil enrich the house of another.
11 und müssest hernach seufzen, wenn du Leib und Gut verzehrt hast,
11 At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.
12 und sprechen: "Ach, wie habe ich die Zucht gehaßt und wie hat mein Herz die Strafe verschmäht!
12 You will say, “How I hated discipline! How my heart spurned correction!
13 wie habe ich nicht gehorcht der Stimme meiner Lehrer und mein Ohr nicht geneigt zu denen, die mich lehrten!
13 I would not obey my teachers or turn my ear to my instructors.
14 Ich bin schier in alles Unglück gekommen vor allen Leuten und allem Volk."
14 And I was soon in serious trouble in the assembly of God’s people.”
15 Trink Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen.
15 Drink water from your own cistern, running water from your own well.
16 Laß deine Brunnen herausfließen und die Wasserbäche auf die Gassen.
16 Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?
17 Habe du aber sie allein, und kein Fremder mit dir.
17 Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
18 Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend.
18 May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.
19 Sie ist lieblich wie die Hinde und holdselig wie ein Reh. Laß dich ihre Liebe allezeit sättigen und ergötze dich allewege in ihrer Liebe.
19 A loving doe, a graceful deer— may her breasts satisfy you always, may you ever be intoxicated with her love.
20 Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest eine andere?
20 Why, my son, be intoxicated with another man’s wife? Why embrace the bosom of a wayward woman?
21 Denn jedermanns Wege sind offen vor dem HERRN, und er mißt alle ihre Gänge.
21 For your ways are in full view of the LORD, and he examines all your paths.
22 Die Missetat des Gottlosen wird ihn fangen, und er wird mit dem Strick seiner Sünde gehalten werden.
22 The evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.
23 Er wird sterben, darum daß er sich nicht will ziehen lassen; und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohl gehen.
23 For lack of discipline they will die, led astray by their own great folly.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.