Parallel Bible results for "psalm 37"

Salmi 37

RIV

NIV

1 Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
1 Do not fret because of those who are evil or be envious of those who do wrong;
2 perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
2 for like the grass they will soon wither, like green plants they will soon die away.
3 Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.
4 Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
4 Take delight in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
5 Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
5 Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this:
6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
6 He will make your righteous reward shine like the dawn, your vindication like the noonday sun.
7 Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
7 Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when people succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
8 Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
8 Refrain from anger and turn from wrath; do not fret—it leads only to evil.
9 Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
9 For those who are evil will be destroyed, but those who hope in the LORD will inherit the land.
10 Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
10 A little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
11 Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
11 But the meek will inherit the land and enjoy peace and prosperity.
12 L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
12 The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
13 Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
13 but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
14 Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
14 The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
16 Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked;
17 Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
17 for the power of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
18 The blameless spend their days under the LORD’s care, and their inheritance will endure forever.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
19 In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty.
20 Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
20 But the wicked will perish: Though the LORD’s enemies are like the flowers of the field, they will be consumed, they will go up in smoke.
21 L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously;
22 Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
22 those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be destroyed.
23 I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
23 The LORD makes firm the steps of the one who delights in him;
24 Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
24 though he may stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.
25 Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
25 I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread.
26 Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
26 They are always generous and lend freely; their children will be a blessing.
27 Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
27 Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.
28 Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
28 For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. Wrongdoers will be completely destroyed ; the offspring of the wicked will perish.
29 I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
30 The mouths of the righteous utter wisdom, and their tongues speak what is just.
31 La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
31 The law of their God is in their hearts; their feet do not slip.
32 L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
32 The wicked lie in wait for the righteous, intent on putting them to death;
33 L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
33 but the LORD will not leave them in the power of the wicked or let them be condemned when brought to trial.
34 Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
34 Hope in the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are destroyed, you will see it.
35 Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
35 I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a luxuriant native tree,
36 ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
36 but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.
37 Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
37 Consider the blameless, observe the upright; a future awaits those who seek peace.
38 Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
38 But all sinners will be destroyed; there will be no future for the wicked.
39 Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
39 The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble.
40 L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
40 The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.