Parallel Bible results for "psalm 79"

詩篇 79

CUV

NIV

1 ( 亞 薩 的 詩 。 )   神 啊 , 外 邦 人 進 入 你 的 產 業 , 污 穢 你 的 聖 殿 , 使 耶 路 撒 冷 變 成 荒 堆 ,
1 O God, the nations have invaded your inheritance; they have defiled your holy temple, they have reduced Jerusalem to rubble.
2 把 你 僕 人 的 屍 首 交 與 天 空 的 飛 鳥 為 食 , 把 你 聖 民 的 肉 交 與 地 上 的 野 獸 ,
2 They have left the dead bodies of your servants as food for the birds of the sky, the flesh of your own people for the animals of the wild.
3 在 耶 路 撒 冷 周 圍 流 他 們 的 血 如 水 , 無 人 葬 埋 。
3 They have poured out blood like water all around Jerusalem, and there is no one to bury the dead.
4 我 們 成 為 鄰 國 的 羞 辱 , 成 為 我 們 四 圍 人 的 嗤 笑 譏 刺 。
4 We are objects of contempt to our neighbors, of scorn and derision to those around us.
5 耶 和 華 啊 , 這 到 幾 時 呢 ? 你 要 動 怒 到 永 遠 麼 ? 你 的 憤 恨 要 如 火 焚 燒 麼 ?
5 How long, LORD? Will you be angry forever? How long will your jealousy burn like fire?
6 願 你 將 你 的 忿 怒 倒 在 那 不 認 識 你 的 外 邦 和 那 不 求 告 你 名 的 國 度 。
6 Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the kingdoms that do not call on your name;
7 因 為 他 們 吞 了 雅 各 , 把 他 的 住 處 變 為 荒 場 。
7 for they have devoured Jacob and devastated his homeland.
8 求 你 不 要 記 念 我 們 先 祖 的 罪 孽 , 向 我 們 追 討 ; 願 你 的 慈 悲 快 迎 著 我 們 , 因 為 我 們 落 到 極 卑 微 的 地 步 。
8 Do not hold against us the sins of past generations; may your mercy come quickly to meet us, for we are in desperate need.
9 拯 救 我 們 的   神 啊 , 求 你 因 你 名 的 榮 耀 幫 助 我 們 ! 為 你 名 的 緣 故 搭 救 我 們 , 赦 免 我 們 的 罪 。
9 Help us, God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name’s sake.
10 為 何 容 外 邦 人 說 他 們 的   神 在 哪 裡 呢 ? 願 你 使 外 邦 人 知 道 你 在 我 們 眼 前 伸 你 僕 人 流 血 的 冤 。
10 Why should the nations say, “Where is their God?” Before our eyes, make known among the nations that you avenge the outpoured blood of your servants.
11 願 被 囚 之 人 的 歎 息 達 到 你 面 前 ; 願 你 按 你 的 大 能 力 存 留 那 些 將 要 死 的 人 。
11 May the groans of the prisoners come before you; with your strong arm preserve those condemned to die.
12 主 啊 , 願 你 將 我 們 鄰 邦 所 羞 辱 你 的 羞 辱 加 七 倍 歸 到 他 們 身 上 。
12 Pay back into the laps of our neighbors seven times the contempt they have hurled at you, Lord.
13 這 樣 , 你 的 民 , 你 草 場 的 羊 , 要 稱 謝 你 , 直 到 永 遠 ; 要 述 說 讚 美 你 的 話 , 直 到 萬 代 。
13 Then we your people, the sheep of your pasture, will praise you forever; from generation to generation we will proclaim your praise.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.