Parallel Bible results for "revelation 9"

Qǐshìlù 9

CUVP

NIV

1 Dì wǔ wèi tiānshǐ chuīhào , wǒ jiù kànjian yī gè xīng cóng tiān luò dào dì shàng . yǒu wúdǐkēng de yàoshi cìgĕi tā .
1 The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the shaft of the Abyss.
2 Tā kāi le wúdǐkēng , biàn yǒu yān cóng kēng lǐ wàng shàng mào , hǎoxiàng dà huǒlú de yān . rìtou hé tiānkōng , dōu yīn zhè yān hūn àn le .
2 When he opened the Abyss, smoke rose from it like the smoke from a gigantic furnace. The sun and sky were darkened by the smoke from the Abyss.
3 Yǒu huángchóng cóng yān zhōng chūlai fēi dào dì shàng . yǒu nénglì cìgĕi tāmen , hǎoxiàng dì shàng xiēzi de nénglì yíyàng .
3 And out of the smoke locusts came down on the earth and were given power like that of scorpions of the earth.
4 Bìngqiĕ fēnfu tāmen shuō , bùkĕ shānghaì dì shàng de cǎo , hé gèyàng qīng wù , bìng yīqiè shùmù , wéidú yào shānghaì é shàng méiyǒu shén yìn jì de rén .
4 They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads.
5 Dàn bù xǔ huángchóng haì sǐ tāmen , zhǐ jiào tāmen shòu tòngkǔ wǔ gè yuè . zhè tòngkǔ jiù xiàng xiēzi shì rén de tòngkǔ yíyàng .
5 They were not allowed to kill them but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes.
6 Zaì nàxiē rìzi , rén yào qiú sǐ , jué bùdé sǐ . yuànyì sǐ , sǐ què yuǎn bì tāmen .
6 During those days people will seek death but will not find it; they will long to die, but death will elude them.
7 Huángchóng de xíngzhuàng , hǎoxiàng yùbeì chū zhàn de mǎ yíyàng , tóu shàng daì de hǎoxiàng jīn guānmiǎn , liǎnmiàn hǎoxiàng nánrén de liǎnmiàn .
7 The locusts looked like horses prepared for battle. On their heads they wore something like crowns of gold, and their faces resembled human faces.
8 Tóufa xiàng nǚrén de tóufa , yá chǐ xiàng shīzi de yá chǐ .
8 Their hair was like women’s hair, and their teeth were like lions’ teeth.
9 Xiōng qián yǒu jiǎ , hǎoxiàng tiĕ jiǎ . tāmen chìbǎng de shēngyīn , hǎoxiàng xǔduō chē mǎ bēnpǎo shàng zhèn de shēngyīn .
9 They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
10 Yǒu wĕiba xiàng xiēzi . wĕiba shàng de dú gōu néng shāng rén wǔ gè yuè .
10 They had tails with stingers, like scorpions, and in their tails they had power to torment people for five months.
11 Yǒu wúdǐkēng de shǐzhĕ zuò tāmende wáng . àn zhe Xībóláihuà , míng jiào Yàbādùn , Xīlà huà , míng jiào yà bō lún .
11 They had as king over them the angel of the Abyss, whose name in Hebrew is Abaddon and in Greek is Apollyon (that is, Destroyer).
12 Dì yíyàng zāihuò guò qù , hái yǒu liǎngyàng zāihuò yào lái .
12 The first woe is past; two other woes are yet to come.
13 Dì liù wèi tiānshǐ chuīhào , wǒ jiù tīngjian yǒu shēngyīn , cóng shén miànqián jīn tán de sì jiǎo chūlai ,
13 The sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice coming from the four horns of the golden altar that is before God.
14 Fēnfu nà chuīhào de dì liù wèi tiānshǐ , shuō , bǎ nà kúnbǎng zaì Bólā dà hé de sì gè shǐzhĕ shìfàng le .
14 It said to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”
15 Nà sì gè shǐzhĕ jiù beì shìfàng . tāmen yuán shì yùbeì hǎo le , dào mǒu nián mǒu yuè mǒu rì mǒu shí , yào shārén de sān fèn zhīyī .
15 And the four angels who had been kept ready for this very hour and day and month and year were released to kill a third of mankind.
16 Mǎ jūn yǒu èr wàn wàn . tāmende shùmù wǒ tīngjian le .
16 The number of the mounted troops was twice ten thousand times ten thousand. I heard their number.
17 Wǒ zaì yìxiàng zhòng kànjian nàxiē mǎ hé qí mǎ de , qí mǎ de xiōng qián yǒu jiǎ rú huǒ , yǔ zǐ mǎnǎo , bìng liúhuáng . mǎ de tóu hǎoxiàng shīzitóu , yǒu huǒ , yǒu yān , yǒu liúhuáng , cóng mǎ de kǒu zhòng chūlai .
17 The horses and riders I saw in my vision looked like this: Their breastplates were fiery red, dark blue, and yellow as sulfur. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths came fire, smoke and sulfur.
18 Kǒu zhōng suǒ chūlai de huǒ , yǔ yān , bìng liúhuáng , zhè sān yàng zāi shā le rén de sān fēn zhīyī .
18 A third of mankind was killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of their mouths.
19 Zhè mǎ de nénglì , shì zaì kǒu lǐ , hé wĕiba shàng . yīn zhè wĕiba xiàng shé , bìngqiĕ yǒu tóu yòng yǐ haì rén .
19 The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury.
20 Qíyú wèicéng beì zhè zāi suǒ shā de rén , réngjiù bù huǐgǎi zìjǐ shǒu suǒ zuò de , háishì qù baì guǐ mó , hé nàxiē bùnéng kàn , bùnéng tīng , bùnéng zǒu , jīn , yín , tóng , mù , shí , de ǒuxiàng .
20 The rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent of the work of their hands; they did not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood—idols that cannot see or hear or walk.
21 Yòu bù huǐgǎi tāmen nàxiē xiōngshā , xiéshù , jiānyín , tōuqiè de shì .
21 Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.