2 Timothy 1:5-15

5 calling to mind [a] the unfeigned faith which [has been] [b] in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and in thy mother Eunice, and I am persuaded that in thee also.
6 For which cause I put thee in mind to rekindle [c] the gift of God which is in thee by the putting on of my hands.
7 For God has not given us a spirit of cowardice, but of power, and of love, and of wise discretion. [d]
8 Be not therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner; but suffer evil along with the glad tidings, [e] according to the power of God;
9 who has saved us, and has called us with a holy calling, not according to our works, but according to [his] own purpose and grace, which [was] given to us in Christ Jesus before [the] ages of time,
10 but has been made manifest now by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who has annulled death, and brought to light life and incorruptibility by the glad tidings;
11 to which *I* have been appointed a herald [f] and apostle and teacher of [the] nations.
12 For which cause also I suffer these things; but I am not ashamed; for I know whom I have believed, [g] and am persuaded that he is able to keep for that day the deposit I have entrusted to him.
13 Have an outline of sound words, which [words] thou hast heard of me, in faith and love which [are] in Christ Jesus.
14 Keep, by the Holy Spirit which dwells in us, the good deposit entrusted.
15 Thou knowest this, that all who [are] in Asia, of whom is Phygellus and Hermogenes, have turned away from me.

Images for 2 Timothy 1:5-15

Footnotes 7

  • [a]. Or, 'I am thankful ... calling to mind.'
  • [b]. A verb is needed in English, and 'has been' is warranted by the apostle's 'calling to mind.'
  • [c]. 'To revive, rekindle, what is drooping:' see Gen. 45.27. The whole subject of the epistle is energy in the darkening state of the assembly.
  • [d]. A quiet, sound or sober mind.
  • [e]. This personification of the gospel is very common with Paul.
  • [f]. Or 'preacher,' as 1Tim. 2.7; 2Pet. 2.5.
  • [g]. Pisteuo, 'believe,' occurs in different constructions; with the dative, as here, it means, 'to believe a person or thing;' compare Matt. 21.25; John 5.24 and 47. Followed by eis with an accusative, as frequently in John, it is to believe on a person as an object of faith, as John 14.1 ('ye believe on God, believe also on me'). Followed by epi with an accusative, it goes on to the idea of confidence: I rest my faith on him, yet with a more general idea of looking to him with this confidence. It is only used thus six times, so far as I am aware: Acts 9.42; 11.17; 16.31; 22.19; Rom. 4.5,24. Followed by epi with a dative, it is used only in Luke 24.25, and in the three passages where Isa. 28.16 is quoted, Rom. 9.33; 10.11; 1Pet. 2.6, where it is confidence in, or reliance upon, a person or thing. Followed by en with a dative, it occurs more seldom, and refers to believing in the truth of a thing, receiving a statement as true, as Mark 1.15 ('believe in the glad tidings').
The Darby Translation is in the public domain.