Daniël 8:1-9

1 In het derde jaar des koninkrijks van den koning Belsazar, verscheen mij een gezicht, mij Daniel, na hetgeen mij in het eerste verschenen was.
2 En ik zag een gezicht, (het geschiedde nu, toen ik het zag, dat ik in den burg Susan was, welke in het landschap Elam is) ik zag dan in een gezicht, dat ik aan den vloed Ulai was.
3 En ik hief mijn ogen op, en ik zag, en ziet, een ram stond voor dien vloed, die had twee hoornen, en die twee hoornen waren hoog, en de een was hoger dan de andere, en de hoogste kwam in het laatste op.
4 Ik zag, dat de ram met de hoornen tegen het westen stiet, en tegen het noorden, en tegen het zuiden, en geen dieren konden voor zijn aangezicht bestaan, en er was niemand, die uit zijn hand verloste; maar hij deed naar zijn welgevallen, en hij maakte zich groot.
5 Toen ik dit overlegde, ziet, er kwam een geitenbok van het westen over den gansen aardbodem, en roerde de aarde niet aan; en die bok had een aanzienlijken hoorn tussen zijn ogen.
6 En hij kwam tot den ram, die de twee hoornen had, dien ik had zien staan voor den vloed; en hij liep op hem aan in de grimmigheid zijner kracht.
7 En ik zag hem, nakende aan den ram, en hij verbitterde zich tegen hem, en hij stiet den ram, en hij brak zijn beide hoornen; en in den ram was geen kracht, om voor zijn aangezicht te bestaan; en hij wierp hem ter aarde, en hij vertrad hem, en er was niemand, die den ram uit zijn hand verloste.
8 En de geitenbok maakte zich uitermate groot; maar toen hij sterk geworden was, brak die grote hoorn, en er kwamen op aan deszelfs plaats vier aanzienlijke, naar de vier winden des hemels.
9 En uit een van die kwam voort een kleine hoorn, welke uitnemend groot werd, tegen het zuiden, en tegen het oosten, en tegen het sierlijke land.

Daniël 8:1-9 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO DANIEL 8

This chapter contains the vision of a ram and he goat, and the interpretation of it. It begins with observing the time and place of the vision, Da 8:1,2, then describes the ram seen; by the place of his situation; by his two horns; and by his pushing several ways with so much force and fury, that none could stand before him, or deliver: out of his hands, Da 8:3,4 next the he goat appears, and is described by the part from whence he came; the swiftness of his motion; the notable horn between his eyes; and his running to ram in great fury, smiting him between his horns, casting him to the ground, and trampling upon him, and none to deliver, Da 8:5-7 but, after waxing great and powerful, its horn was broken, and four more rose up in its stead, and out of one of them a little horn, Da 8:8,9 which little horn is described by its power and prevalence to the south and to the east, towards the pleasant land, the host of heaven, and the Prince of the host; and by it the stars were cast down and trampled upon, the daily sacrifice made to cease; the place of the sanctuary cast down, and truth itself, Da 8:9-12, and upon inquiry it appeared that these sacred things were to continue in this desolate condition unto 2300 days, Da 8:13,14. Daniel being desirous of knowing the meaning of this vision, the Angel Gabriel is ordered by Christ to give him an understanding of it; who drew near to him, and awaked him out of his sleep, and gave him the interpretation of it; Da 8:15-19, which is as follows; the ram; with two horns, signifies the kings of Media and Persia; the rough goat, the king of Greece; and the great horn the first king, Alexander the great; and the four horns, four kingdoms which rose up out of the Grecian empire upon his death, Da 8:20-22, and the little horn a king of fierce countenance, Antiochus Epiphanes; who is, described by his craft, and cunning, by his power and might, and by the destruction he should make; Da 8:23-25, this vision the angel assures the prophet was true, and bids him shut it up, since it was for many days, Da 8:26, upon which Daniel fainted, and was sick for a time; but afterwards recovered, so as to be able to do the king's business; but astonished at the vision himself, and which was not understood by others, Da 8:27.

The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.