Ecclesiaste 10:10-20

10 Se il ferro perde il taglio e uno non l’arrota, bisogna che raddoppi la forza; ma la sapienza ha il vantaggio di sempre riuscire.
11 Se il serpente morde prima d’essere incantato, l’incantatore diventa inutile.
12 Le parole della bocca del savio son piene di grazia; ma le labbra dello stolto son causa della sua rovina.
13 Il principio delle parole della sua bocca è stoltezza, e la fine del suo dire è malvagia pazzia.
14 Lo stolto moltiplica le parole; eppure l’uomo non sa quel che gli avverrà; e chi gli dirà quel che succederà dopo di lui?
15 La fatica dello stolto lo stanca, perch’egli non sa neppur la via della città.
16 Guai a te, o paese, il cui re è un fanciullo, e i cui principi mangiano fin dal mattino!
17 Beato te, o paese, il cui re è di nobile lignaggio, ed i cui principi si mettono a tavola al tempo convenevole, per ristorare le forze e non per ubriacarsi!
18 Per la pigrizia sprofonda il soffitto; per la rilassatezza delle mani piove in casa.
19 Il convito è fatto per gioire, il vino rende gaia la vita, e il danaro risponde a tutto.
20 Non maledire il re, neppur col pensiero; e non maledire il ricco nella camera ove tu dormi; poiché un uccello del cielo potrebbe spargerne la voce, e un messaggero alato pubblicare la cosa.

Ecclesiaste 10:10-20 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO ECCLESIASTES 10

This chapter treats of the difference between wisdom and folly; and of the preferableness of the one, to the other, especially in civil government: folly is compared to a dead or deadly fly; a little of which as much hurts a wise man's reputation, as that does the most precious ointment, Ec 10:1. A wise man and a fool differ in the situation of their heart; which is in the one on the right hand, in the other on the left, Ec 10:2; the folly of the latter lies not only in his heart, but betrays itself throughout the whole of his conversation, Ec 10:3. And it is one part of wisdom in a subject to bear patiently the anger of his prince, and not in a passion and at once leave his service, Ec 10:4. And, among the follies of princes, this is a great one; to bestow their honours and favours on improper persons, to the neglect of such as are deserving, Ec 10:5-7. And several proverbial expressions are used, as cautions to a wise man against plotting mischief to others; breaking in upon the constitution and laws of a commonwealth; weakening the strength of the state by an methods, and making discord in it, and carrying thin by mere strength and force; when, if wisdom used, it would direct to proper ways and means, by which things would be managed to the best advantage, Ec 10:8-10. Then the babbling of fools against a government is exposed, which is like the secret bite of a serpent, Ec 10:11; and the difference between the words of wise men, which express grace and kindness, and are amiable and acceptable to men; and those of fools, which destroy themselves, begin in folly, and end in mischief; are noisy, and without meaning; do not direct to things most plain and easy, but wearisome and fatiguing to themselves and others, Ec 10:12-15. Next the unhappiness of a land is observed, when the governors of it are childish, intemperate, slothful, and prodigal; the happiness of a country when it is the reverse, Ec 10:16-19; and the chapter is concluded with advice not to curse a king, or any great personage; no, not in the most private and secret manner; since, by one means or another, it will be discovered Ec 10:20.

The Riveduta Bible is in the public domain.