Hesekiel 45:1-6

1 Wenn ihr nun das Land durchs Los austeilt, so sollt ihr ein Hebopfer vom Lande absondern, das dem HERRN heilig sein soll, fünfundzwanzigtausend Ruten lang und zehntausend breit; der Platz soll heilig sein, soweit er reicht.
2 Und von diesem sollen zum Heiligtum kommen je fünfhundert Ruten ins Gevierte und dazu ein freier Raum umher fünfzig Ellen. {~}
3 Und auf dem Platz, der fünfundzwanzigtausend Ruten lang und zehntausend breit ist, soll das Heiligtum stehen, das Allerheiligste.
4 Das übrige aber vom geheiligten Lande soll den Priestern gehören, die im Heiligtum dienen und vor den HERRN treten, ihm zu dienen, daß sie Raum zu Häusern haben, und soll auch heilig sein.
5 Aber die Leviten, so vor dem Hause dienen, sollen auch fünfundzwanzigtausend Ruten lang und zehntausend breit haben zu ihrem Teil, daß sie da wohnen. {~}
6 Und der Stadt sollt ihr auch einen Platz lassen für das ganze Haus Israel, fünftausend Ruten breit und fünfundzwanzigtausend lang, neben dem geheiligten Lande.

Hesekiel 45:1-6 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO EZEKIEL 45

This chapter treats of the division of the land in future time, and the persons and uses for which it is to be made; one part being for the sanctuary, and the priests that serve in it, and for their houses for them to dwell in, Eze 45:1-4, another for the Levites and their chambers, Eze 45:5, and another for the city, for the Israelites in common, Eze 45:6, and the last for the prince; and of the situation and extent of it, Eze 45:7,8 and of the righteous administration of civil government in the time of the spiritual reign of Christ, in abstinence from violence and exactions, and doing justice, for which orders and directions are given, Eze 45:9-12, then of the oblations of the people of the land, Eze 45:13-16, and next of those that are to be prepared by the prince, Eze 45:17, and the times of the offering of them, at the beginning of the year, on the feasts of the passover and tabernacles, Eze 45:18-25, the rules for which are so different from the Mosaic law, as show the abrogation of that; and that all this is to be understood in a spiritual and evangelic sense.

The Luther Bible is in the public domain.