John 11:29-39

29 She, when she heard [that], rises up quickly and comes to him.
30 Now Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha came to meet him.
31 The Jews therefore who were with her in the house and consoling her, seeing Mary that she rose up quickly and went out, followed her, saying, She goes to the tomb, that she may weep there.
32 Mary therefore, when she came where Jesus was, seeing him, fell at his feet, saying to him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
33 Jesus therefore, when he saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, was deeply moved in spirit, and was troubled,
34 and said, Where have ye put him? They say to him, Lord, come and see.
35 Jesus wept.
36 The Jews therefore said, Behold how he loved him!
37 And some of them said, Could not this [man], who has opened the eyes of the blind [man], have caused that this [man] also should not have died?
38 Jesus therefore, again deeply moved in himself, comes to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay upon it.
39 Jesus says, Take away the stone. Martha, the sister of the dead, says to him, Lord, he stinks already, for he is four days [there].

Images for John 11:29-39

Footnotes 3

  • [a]. Tarasso; or 'shuddered,' as ch. 12.27; 13.21.
  • [b]. Lit. 'shed tears;' only used here; not as Luke 19.41, &c.
  • [c]. Or 'groaned.' Elsewhere only in Matt. 9.30; Mark 1.43; 14.5, translated, 'sharply charged,' 'spoke very angrily.' Here it was inward feeling (in spirit) produced by the deep pain caused by seeing the power of death over the human spirit. There was so far indignation that there was deep antagonism to the power of evil and Satan in death. It may be 'groaned' is the best word.
The Darby Translation is in the public domain.