Mark 1:20-30

20 Immediately he called them, and they left their father Zavdai in the boat with the hired men and went after Yeshua.
21 They entered K'far-Nachum, and on Shabbat Yeshua went into the synagogue and began teaching.
22 They were amazed at the way he taught, for he did not instruct them like the Torah-teachers but as one who had authority himself.
23 In their synagogue just then was a man with an unclean spirit in him, who shouted,
24 "What do you want with us, Yeshua from Natzeret? Have you come to destroy us? I know who you are -- the Holy One of God!"
25 But Yeshua rebuked the unclean spirit, "Be quiet and come out of him!"
26 Throwing the man into a convulsion, it gave a loud shriek and came out of him.
27 They were all so astounded that they began asking each other, "What is this? A new teaching, one with authority behind it! He gives orders even to the unclean spirits, and they obey him!"
28 And the news about him spread quickly through the whole region of the Galil.
29 They left the synagogue and went with Ya`akov and Yochanan to the home of Shim`on and Andrew.
30 Shim`on's mother-in-law was lying sick with a fever, and they told Yeshua about her.

Mark 1:20-30 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO MARK

This is the title of the book, the subject of which is the Gospel; a joyful account of the ministry, miracles, actions, and sufferings of Christ: the writer of it was not one of the twelve apostles, but an evangelist; the same with John Mark, or John, whose surname was Mark: John was his Hebrew name, and Mark his Gentile name, Ac 12:12,25, and was Barnabas's sister's son, Col 4:10, his mother's name was Mary, Ac 12:12. The Apostle Peter calls him his son, 1Pe 5:13, if he is the same; and he is thought to have wrote his Gospel from him {a}, and by his order, and which was afterwards examined and approved by him {b} it is said to have been wrote originally in Latin, or in the Roman tongue: so say the Arabic and Persic versions at the beginning of it, and the Syriac version says the same at the end: but of this there is no evidence, any more, nor so much, as of Matthew's writing his Gospel in Hebrew. The old Latin copy of this, is a version from the Greek; it is most likely that it was originally written in Greek, as the rest of the New Testament.

{a} Papias apud Euseb. Hist. l. 3. c. 39. Tertull. adv. Marcion. l. 4. c. 5. {b} Hieron. Catalog. Script. Eccles. p. 91. sect. 18.

Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.