Matthew 3:4-14

4 And John himself had his garment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins, and his nourishment was locusts and wild honey.
5 Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the country round the Jordan,
6 and were baptised by him in the Jordan, confessing their sins.
7 But seeing many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, Offspring of vipers, who has forewarned you to flee from the coming wrath?
8 Produce therefore fruit worthy of repentance.
9 And do not think to say within yourselves, We have Abraham for [our] father; for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children to Abraham.
10 And already the axe is applied to the root of the trees; every tree therefore not producing good fruit is cut down and cast into the fire.
11 *I* indeed baptise you with water to repentance, but he that comes after me is mightier than I, whose sandals I am not fit to bear; *he* shall baptise you with [the] Holy Spirit and fire;
12 whose winnowing fan [is] in his hand, and he shall thoroughly purge his threshing-floor, and shall gather his wheat into the garner, but the chaff he will burn with fire unquenchable.
13 Then comes Jesus from Galilee to the Jordan to John, to be baptised of him;
14 but John urgently forbad him, saying, *I* have need to be baptised of thee; and comest *thou* to me?

Footnotes 8

  • [a]. 'Pointed out,' 'shown,' as Acts 20.35.
  • [b]. The word here and elsewhere translated 'repentance' denotes the moral judgment of the soul upon all the past, upon all that it is in the flesh before God. It includes, but goes further than, a change of mind.
  • [c]. I so translate, because 'laid to' implies actual execution: perhaps not meant so by the translators, but merely to be as literal as possible: but 'applied to' ('to,' pros: see ch. 21.1) is more the moral way of acting -- something more than 'set for' ('for,' eis) as in Luke 2.34; Phil.1.16; 1Thess.3.3.
  • [d]. Present tense; it is characteristic: see ch. 1.19.
  • [e]. The luxurious 'shoe' is not meant here.
  • [f]. En, 'in the power of,' be it external or simply the nature and character of, but always including the latter: see Luke 2.27.
  • [g]. Imperfect, 'was so doing:' i.e. the act is presented as being then done, not historically presented as one past fact.
  • [h]. Aorist tense, 'to be in the state of its having been done:' see ch. 3.8.
The Darby Translation is in the public domain.