Psalm 75:1-7

1 Dem Vorsänger, "Verdirb nicht!" Ein Psalm von Asaph, ein Lied. Wir preisen dich, o Gott, wir preisen dich; und nahe ist dein Name, deine Wundertaten verkündigen es.
2 "Wenn ich die Versammlung empfangen werde, will ich in Geradheit richten.
3 Zerschmolzen sind die Erde und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt." (Sela.)
4 Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gesetzlosen: Erhebet nicht das Horn!
5 Erhebet nicht hoch euer Horn; redet nicht Freches mit gerecktem Halse!
6 Denn nicht von Osten, noch von Westen, und nicht von Süden her kommt Erhöhung.
7 Denn Gott ist Richter; diesen erniedrigt er, und jenen erhöht er.

Psalm 75:1-7 Meaning and Commentary

To the chief Musician, Altaschith, A Psalm [or] Song of Asaph. Of the word "altaschith," See Gill on "Ps 57:1," it signifies "do not destroy," or "do not corrupt"; the Targum renders it, "do not destroy thy people;" so Jarchi, "do not destroy Israel;" perhaps it may be considered as a petition, that God would not suffer the man of sin to go on to destroy the earth, and corrupt the inhabitants of it with his false doctrine, idolatry, and superstition, Revelation 11:18, for the psalm respects the times of the Gospel dispensation, and includes both the first coming of Christ in the flesh, and his second coming to judgment; the argument of it with the Syriac version is, "the divinity of Christ, and a remembrance of the judgment;" it is said to be a psalm or song of Asaph, but is thought to be written by David, and delivered to Asaph; for it may be rendered "for Asaph" {k}; and so the Targum, "by the hands of Asaph;" though some think it was written after the Babylonish captivity; perhaps by some person whose name was Asaph, or was of the family of him that lived in David's time. Theodoret supposes it was written in the person of the captives in Babylon.
The Elberfelder Bible is in the public domain.