Psalms 83:4-13

4 etenim passer invenit %sibi; domum et turtur nidum sibi ubi ponat pullos suos altaria tua Domine virtutum rex meus et Deus meus
5 beati qui habitant in domo tua in saecula saeculorum laudabunt te diapsalma
6 beatus vir cui est auxilium abs te ascensiones in corde suo disposuit
7 in valle lacrimarum in loco quem posuit
8 etenim benedictiones dabit legis dator ibunt de virtute in virtutem videbitur Deus deorum in Sion
9 Domine Deus virtutum exaudi orationem meam auribus percipe Deus Iacob diapsalma
10 protector noster aspice Deus et respice in faciem christi tui
11 quia melior est dies una in atriis tuis super milia elegi abiectus esse in domo Dei mei magis quam habitare in tabernaculis peccatorum
12 quia misericordiam et veritatem %diligit; Deus gratiam et gloriam dabit Dominus
13 non privabit bonis eos qui ambulant in innocentia Domine virtutum beatus vir qui sperat in te

Psalms 83:4-13 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO PSALM 83

\\<>\\. This is the last of the psalms that bear the name of Asaph, and some think it was written by him on occasion of David's smiting the Philistines, Moabites, Syrians, Edomites, and others, 2Sa 8:1-14, but these did not conjunctly, but separately, fight with David, and were overcome by him; whereas those this psalm makes mention of were in a confederacy together; and besides, the Tyrians in David's time were in friendship with him; but are here mentioned as joining with others against Israel, Ps 83:7, others are of opinion that this was prophetic delivered out with respect to future times, either to the conspiracy of the enemies of the Jews against them in the times of the Maccabees, ``Now when the nations round about heard that the altar was built and the sanctuary renewed as before, it displeased them very much. &c.'' (1 Maccabees 5:1) or rather to the confederacy of the Moabites, Ammonites, and others, in the times of Jehoshaphat, 2Ch 20:1, so Kimchi, Arama, and the generality of interpreters: perhaps reference is had to the enemies of God's people, from age to age, both in the Old and in the New Testament; R. Obadiah understands it of the war of Gog and Magog.

The Latin Vulgate is in the public domain.