Psalmen 81:4-14

4 Blaast de bazuin in de nieuwe maan, ter bestemder tijd, op onzen feestdag.
5 Want dit is een inzetting in Israel, een recht van den God Jakobs.
6 Hij heeft het gezet tot een getuigenis in Jozef, als Hij uitgetogen was tegen Egypteland; alwaar ik gehoord heb een spraak, die ik niet verstond;
7 Ik heb zijn schouder van den last onttrokken; zijn handen zijn van de potten ontslagen.
8 In de benauwdheid riept gij, en Ik hielp u uit; Ik antwoordde u uit de schuilplaats des donders; Ik beproefde u aan de wateren van Meriba. Sela.
9 Mijn volk, zeide Ik hoor toe, en Ik zal onder u betuigen, Israel, of gij naar Mij hoordet!
10 Er zal onder u geen uitlands god wezen, en gij zult u voor geen vreemden god nederbuigen.
11 Ik ben de Heere, uw God, Die u heb opgevoerd uit het land van Egypte; doe uw mond wijd open, en Ik zal hem vervullen.
12 Maar Mijn volk heeft Mijn stem niet gehoord; en Israel heeft Mijner niet gewild.
13 Dies heb Ik het overgegeven in het goeddunken huns harten, dat zij wandelden in hun raadslagen.
14 Och, dat Mijn volk naar Mij gehoord had, dat Israel in Mijn wegen gewandeld had!

Psalmen 81:4-14 Meaning and Commentary

To the chief Musician upon Gittith, A [Psalm] of Asaph. Of "gittith," See Gill on "Ps 8:1." The Targum renders it, "upon the harp which came from Gath;" and so Jarchi says it was a musical instrument that came from Gath. The Septuagint, and the versions which follow that, render it, "for the winepresses." This psalm, according to Kimchi, is said concerning the going out of the children of Israel from Egypt; and was composed in order to be sung at their new moons and solemn feasts, which were typical of Gospel things in Gospel times; see Colossians 2:16 and so the Syriac version, "a psalm of Asaph, when David by him prepared himself for the solemnities."
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.