Psaume 55:7-17

7 Voici, je fuirais bien loin, J'irais séjourner au désert; -Pause.
8 Je m'échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.
9 Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;
10 Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L'iniquité et la malice sont dans son sein;
11 La méchanceté est au milieu d'elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.
12 Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais; Ce n'est pas mon adversaire qui s'élève contre moi, Je me cacherais devant lui.
13 C'est toi, que j'estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!
14 Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
15 Que la mort les surprenne, Qu'ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d'eux.
16 Et moi, je crie à Dieu, Et l'Eternel me sauvera.
17 Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.

Psaume 55:7-17 Meaning and Commentary

To the chief Musician on Neginoth, Maschil [A Psalm] of David. The occasion of this psalm was either the persecution of Saul, or the conspiracy of Absalom. Some think it was written when David understood that the inhabitants of Keilah would deliver him into the hands of Saul, 1 Samuel 23:12; and others when the Ziphites attempted a second time to do the same, 1 Samuel 26:1; but since a single person is spoken of that magnified himself against him, Psalm 55:12; and Ahithophel seems to be designed; it may be thought rather to be written on account of Absalom's rebellion, and Ahithophel's counsel against him; who is considered by many Christian interpreters as a type of Judas, the betrayer of our Lord; and, indeed, there are many things in this psalm, if not the whole, which may be truly applied to Christ, as will be seen in the following exposition of it.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.