Compare Translations for 1 Corinthians 10:11

11 Now these things happened to them as examples, and they were written as a warning to us, on whom the ends of the ages have come.
11 Now these things happened to them as an example, but they were written down for our instruction, on whom the end of the ages has come.
11 Now all these things happened unto them for examples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
11 These are all warning markers - danger! - in our history books, written down so that we don't repeat their mistakes. Our positions in the story are parallel - they at the beginning, we at the end - and we are just as capable of messing it up as they were.
11 Now these things happened to them as an example, and they were written for our instruction, upon whom the ends of the ages have come.
11 These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the culmination of the ages has come.
11 Now all these things happened to them as examples, and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages have come.
11 These things happened to them as examples for us. They were written down to warn us who live at the end of the age.
11 These things happened to them to serve as an example, and they were written down to instruct us, on whom the ends of the ages have come.
11 Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.
11 Now these things were done as an example; and were put down in writing for our teaching, on whom the last days have come.
11 These things happened to them as an example and were written as a warning for us to whom the end of time has come.
11 These things happened to them as an example and were written as a warning for us to whom the end of time has come.
11 These things happened to them as prefigurative historical events, and they were written down as a warning to us who are living in the acharit-hayamim.
11 Now all these things happened to them [as] types, and have been written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.
11 All these things happened to them as examples for others, and they were written down as a warning for us. For we live at a time when the end is about to come.
11 All these things happened to them as examples for others, and they were written down as a warning for us. For we live at a time when the end is about to come.
11 These things happened to make them an example for others. These things were written down as a warning for us who are living in the closing days of history.
11 Now all these things happened to them by way of example, and they were written for our admonition, on whom the ends of the ages have come.
11 Now all these things happened unto them as types, and they are written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.
11 Now all these things happened unto them for examples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come .
11 Now these [things] happened to those [people] as an example, but are written for our instruction, on whom the ends of the ages have come.
11 The things that happened to those people are examples. They were written down to teach us, because we live in a time when all these things of the past have reached their goal.
11 Those things happened to them as examples for us. They were written down to warn us who are living at the time when God's work is being completed.
11 These things happened to them to serve as an example, and they were written down to instruct us, on whom the ends of the ages have come.
11 Now all these things happened to them in figure: and they are written for our correction, upon whom the ends of the world are come.
11 Now these things happened to them as a warning, but they were written down for our instruction, upon whom the end of the ages has come.
11 Now these things happened to them as a warning, but they were written down for our instruction, upon whom the end of the ages has come.
11 ταῦτα δὲ τυπικῶς συνέβαινεν ⸃ ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν.
11 Now all these things happened unto them by way of example, and are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
11 Now all these things happened unto them by way of example, and are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
11 All these thinges happened vnto them for ensamples and were written to put vs in remembraunce whom the endes of the worlde are come apon.
11 haec autem omnia in figura contingebant illis scripta sunt autem ad correptionem nostram in quos fines saeculorum devenerunt
11 haec autem omnia in figura contingebant illis scripta sunt autem ad correptionem nostram in quos fines saeculorum devenerunt
11 Now all these things happened to them for examples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
11 Now all these things happened to them by way of example, and they were written for our admonition, on whom the ends of the ages have come.
11 All this kept happening to them with a figurative meaning; but it was put on record by way of admonition to us upon whom the ends of the Ages have come.
11 And all these things fell to them in figure; but they be written to our amending, into whom the ends of the worlds be come [soothly they be written to our correction, or amending, into whom the ends of the world have come].
11 And all these things as types did happen to those persons, and they were written for our admonition, to whom the end of the ages did come,

1 Corinthians 10:11 Commentaries