Compare Translations for 1 Korinther 10:11

1 Korinther 10:11 ASV
Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.
Read 1 Korinther 10 ASV  |  Read 1 Korinther 10:11 ASV in parallel  
1 Korinther 10:11 BBE
Now these things were done as an example; and were put down in writing for our teaching, on whom the last days have come.
Read 1 Korinther 10 BBE  |  Read 1 Korinther 10:11 BBE in parallel  
1 Korinther 10:11 CJB
These things happened to them as prefigurative historical events, and they were written down as a warning to us who are living in the acharit-hayamim.
Read 1 Korinther 10 CJB  |  Read 1 Korinther 10:11 CJB in parallel  
1 Korinther 10:11 RHE
Now all these things happened to them in figure: and they are written for our correction, upon whom the ends of the world are come.
Read 1 Korinther 10 RHE  |  Read 1 Korinther 10:11 RHE in parallel  
1 Korinther 10:11 LUT
Solches alles widerfuhr jenen zum Vorbilde; es ist aber geschrieben uns zur Warnung, auf welche das Ende der Welt gekommen ist.
Read 1 Korinther 10 LUT  |  Read 1 Korinther 10:11 LUT in parallel  
1 Korinther 10:11 ELB
Alle diese Dinge aber widerfuhren jenen als Vorbilder und sind geschrieben worden zu unserer Ermahnung, auf welche das Ende der Zeitalter gekommen ist.
Read 1 Korinther 10 ELB  |  Read 1 Korinther 10:11 ELB in parallel  
1 Korinther 10:11 ESV
Now these things happened to them as an example, but they were written down for our instruction, on whom the end of the ages has come.
Read 1 Korinther 10 ESV  |  Read 1 Korinther 10:11 ESV in parallel  
1 Korinther 10:11 GDB
Or tutte queste cose avvennero loro per servir di figure; e sono scritte per ammonizion di noi, ne’ quali si sono scontrati gli ultimi termini de’ secoli.
Read 1 Korinther 10 GDB  |  Read 1 Korinther 10:11 GDB in parallel  
1 Korinther 10:11 GW
These things happened to make them an example for others. These things were written down as a warning for us who are living in the closing days of history.
Read 1 Korinther 10 GW  |  Read 1 Korinther 10:11 GW in parallel  
1 Korinther 10:11 GNT
All these things happened to them as examples for others, and they were written down as a warning for us. For we live at a time when the end is about to come.
Read 1 Korinther 10 GNT  |  Read 1 Korinther 10:11 GNT in parallel  
1 Korinther 10:11 HNV
Now all these things happened to them by way of example, and they were written for our admonition, on whom the ends of the ages have come.
Read 1 Korinther 10 HNV  |  Read 1 Korinther 10:11 HNV in parallel  
1 Korinther 10:11 CSB
Now these things happened to them as examples, and they were written as a warning to us, on whom the ends of the ages have come.
Read 1 Korinther 10 CSB  |  Read 1 Korinther 10:11 CSB in parallel  
1 Korinther 10:11 KJV
Now all these things happened unto them for examples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come .
Read 1 Korinther 10 KJV  |  Read 1 Korinther 10:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 10:11 BLA
Estas cosas les sucedieron como ejemplo, y fueron escritas como enseñanza para nosotros, para quienes ha llegado el fin de los siglos.
Read 1 Korinther 10 BLA  |  Read 1 Korinther 10:11 BLA in parallel  
1 Korinther 10:11 RVR
Y estas cosas les acontecieron en figura; y son escritas para nuestra admonición, en quienes los fines de los siglos han parado.
Read 1 Korinther 10 RVR  |  Read 1 Korinther 10:11 RVR in parallel  
1 Korinther 10:11 LEB
Now these [things] happened to those [people] as an example, but are written for our instruction, on whom the ends of the ages have come.
Read 1 Korinther 10 LEB  |  Read 1 Korinther 10:11 LEB in parallel  
1 Korinther 10:11 LSG
Ces choses leur sont arrivées pour servir d'exemples, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes parvenus à la fin des siècles.
Read 1 Korinther 10 LSG  |  Read 1 Korinther 10:11 LSG in parallel  
1 Korinther 10:11 NAS
Now these things happened to them as an example, and they were written for our instruction, upon whom the ends of the ages have come.
Read 1 Korinther 10 NAS  |  Read 1 Korinther 10:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 10:11 NCV
The things that happened to those people are examples. They were written down to teach us, because we live in a time when all these things of the past have reached their goal.
Read 1 Korinther 10 NCV  |  Read 1 Korinther 10:11 NCV in parallel  
1 Korinther 10:11 NIRV
Those things happened to them as examples for us. They were written down to warn us who are living at the time when God's work is being completed.
Read 1 Korinther 10 NIRV  |  Read 1 Korinther 10:11 NIRV in parallel  
1 Korinther 10:11 NIV
These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the fulfillment of the ages has come.
Read 1 Korinther 10 NIV  |  Read 1 Korinther 10:11 NIV in parallel  
1 Korinther 10:11 NKJV
Now all these things happened to them as examples, and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages have come.
Read 1 Korinther 10 NKJV  |  Read 1 Korinther 10:11 NKJV in parallel  
1 Korinther 10:11 NLT
All these events happened to them as examples for us. They were written down to warn us, who live at the time when this age is drawing to a close.
Read 1 Korinther 10 NLT  |  Read 1 Korinther 10:11 NLT in parallel  
1 Korinther 10:11 NRS
These things happened to them to serve as an example, and they were written down to instruct us, on whom the ends of the ages have come.
Read 1 Korinther 10 NRS  |  Read 1 Korinther 10:11 NRS in parallel  
1 Korinther 10:11 OST
Or, toutes ces choses leur arrivaient pour servir d'exemple; et elles sont écrites pour nous instruire, nous qui sommes parvenus aux derniers temps.
Read 1 Korinther 10 OST  |  Read 1 Korinther 10:11 OST in parallel  
1 Korinther 10:11 RSV
Now these things happened to them as a warning, but they were written down for our instruction, upon whom the end of the ages has come.
Read 1 Korinther 10 RSV  |  Read 1 Korinther 10:11 RSV in parallel  
1 Korinther 10:11 RIV
Or queste cose avvennero loro per servire d’esempio, e sono state scritte per ammonizione di noi, che ci troviamo agli ultimi termini dei tempi.
Read 1 Korinther 10 RIV  |  Read 1 Korinther 10:11 RIV in parallel  
1 Korinther 10:11 SEV
Y estas cosas les acontecieron como figura; y son escritas para nuestra amonestación, en quien los fines de los siglos ha parado.
Read 1 Korinther 10 SEV  |  Read 1 Korinther 10:11 SEV in parallel  
1 Korinther 10:11 SVV
En deze dingen alle zijn hunlieden overkomen tot voorbeelden; en zijn beschreven tot waarschuwing van ons, op dewelke de einden der eeuwen gekomen zijn.
Read 1 Korinther 10 SVV  |  Read 1 Korinther 10:11 SVV in parallel  
1 Korinther 10:11 DBY
Now all these things happened to them [as] types, and have been written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.
Read 1 Korinther 10 DBY  |  Read 1 Korinther 10:11 DBY in parallel  
1 Korinther 10:11 VUL
haec autem omnia in figura contingebant illis scripta sunt autem ad correptionem nostram in quos fines saeculorum devenerunt
Read 1 Korinther 10 VUL  |  Read 1 Korinther 10:11 VUL in parallel  
1 Korinther 10:11 MSG
These are all warning markers - danger! - in our history books, written down so that we don't repeat their mistakes. Our positions in the story are parallel - they at the beginning, we at the end - and we are just as capable of messing it up as they were.
Read 1 Korinther 10 MSG  |  Read 1 Korinther 10:11 MSG in parallel  
1 Korinther 10:11 WBT
Now all these things happened to them for examples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
Read 1 Korinther 10 WBT  |  Read 1 Korinther 10:11 WBT in parallel  
1 Korinther 10:11 TMB
Now all these things happened unto them by way of example, and are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
Read 1 Korinther 10 TMB  |  Read 1 Korinther 10:11 TMB in parallel  
1 Korinther 10:11 TNIV
These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the culmination of the ages has come.
Read 1 Korinther 10 TNIV  |  Read 1 Korinther 10:11 TNIV in parallel  
1 Korinther 10:11 WNT
All this kept happening to them with a figurative meaning; but it was put on record by way of admonition to us upon whom the ends of the Ages have come.
Read 1 Korinther 10 WNT  |  Read 1 Korinther 10:11 WNT in parallel  
1 Korinther 10:11 WEB
Now all these things happened to them by way of example, and they were written for our admonition, on whom the ends of the ages have come.
Read 1 Korinther 10 WEB  |  Read 1 Korinther 10:11 WEB in parallel  
1 Korinther 10:11 WYC
And all these things fell to them in figure; but they be written to our amending, into whom the ends of the worlds be come [soothly they be written to our correction, or amending, into whom the ends of the world have come].
Read 1 Korinther 10 WYC  |  Read 1 Korinther 10:11 WYC in parallel  
1 Korinther 10:11 YLT
And all these things as types did happen to those persons, and they were written for our admonition, to whom the end of the ages did come,
Read 1 Korinther 10 YLT  |  Read 1 Korinther 10:11 YLT in parallel  

1 Corinthians 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

The great privileges, and yet terrible overthrow of the Israelites in the wilderness. (1-5) Cautions against all idolatrous, and other sinful practices. (6-14) The partaking in idolatry cannot exist with having communion with Christ. (15-22) All we do to be to the glory of God, and without offence to the consciences of others. (23-33)

Verses 1-5 To dissuade the Corinthians from communion with idolaters, and security in any sinful course, the apostle sets before them the example of the Jewish nation of old. They were, by a miracle, led through the Red Sea, where the pursuing Egyptians were drowned. It was to them a typical baptism. The manna on which they fed was a type of Christ crucified, the Bread which came down from heaven, which whoso eateth shall live for ever. Christ is the Rock on which the Christian church is built; and of the streams that issue therefrom, all believers drink, and are refreshed. It typified the sacred influences of the Holy Spirit, as given to believers through Christ. But let none presume upon their great privileges, or profession of the truth; these will not secure heavenly happiness.

Verses 6-14 Carnal desires gain strength by indulgence, therefore should be checked in their first rise. Let us fear the sins of Israel, if we would shun their plagues. And it is but just to fear, that such as tempt Christ, will be left by him in the power of the old serpent. Murmuring against God's disposals and commands, greatly provokes him. Nothing in Scripture is written in vain; and it is our wisdom and duty to learn from it. Others have fallen, and so may we. The Christian's security against sin is distrust of himself. God has not promised to keep us from falling, if we do not look to ourselves. To this word of caution, a word of comfort is added. Others have the like burdens, and the like temptations: what they bear up under, and break through, we may also. God is wise as well as faithful, and will make our burdens according to our strength. He knows what we can bear. He will make a way to escape; he will deliver either from the trial itself, or at least the mischief of it. We have full encouragement to flee from sin, and to be faithful to God. We cannot fall by temptation, if we cleave fast to him. Whether the world smiles or frowns, it is an enemy; but believers shall be strengthened to overcome it, with all its terrors and enticements. The fear of the Lord, put into their hearts, will be the great means of safety.

Verses 15-22 Did not the joining in the Lord's supper show a profession of faith in Christ crucified, and of adoring gratitude to him for his salvation ? Christians, by this ordinance, and the faith therein professed, were united as the grains of wheat in one loaf of bread, or as the members in the human body, seeing they were all united to Christ, and had fellowship with him and one another. This is confirmed from the Jewish worship and customs in sacrifice. The apostle applies this to feasting with idolaters. Eating food as part of a heathen sacrifice, was worshipping the idol to whom it was made, and having fellowship or communion with it; just as he who eats the Lord's supper, is accounted to partake in the Christian sacrifice, or as they who ate the Jewish sacrifices partook of what was offered on their altar. It was denying Christianity; for communion with Christ, and communion with devils, could never be had at once. If Christians venture into places, and join in sacrifices to the lust of the flesh, the lust of the eye, and the pride of life, they will provoke God.

Verses 23-33 There were cases wherein Christians might eat what had been offered to idols, without sin. Such as when the flesh was sold in the market as common food, for the priest to whom it had been given. But a Christian must not merely consider what is lawful, but what is expedient, and to edify others. Christianity by no means forbids the common offices of kindness, or allows uncourteous behaviour to any, however they may differ from us in religious sentiments or practices. But this is not to be understood of religious festivals, partaking in idolatrous worship. According to this advice of the apostle, Christians should take care not to use their liberty to the hurt of others, or to their own reproach. In eating and drinking, and in all we do, we should aim at the glory of God, at pleasing and honouring him. This is the great end of all religion, and directs us where express rules are wanting. A holy, peaceable, and benevolent spirit, will disarm the greatest enemies.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use