Compare Translations for 1 Samuel 4:3

1 Samuel 4:3 BBE
And when the people came back to their tents, the responsible men of Israel said, Why has the Lord let the Philistines overcome us today? Let us get the ark of the Lord's agreement here from Shiloh, so that it may be with us and give us salvation from the hands of those who are against us.
Read 1 Samuel 4 BBE  |  Read 1 Samuel 4:3 BBE in parallel  
1 Samuel 4:3 GNT
When the survivors came back to camp, the leaders of Israel said, "Why did the Lord let the Philistines defeat us today? Let's go and bring the Lord's Covenant Box from Shiloh, so that he will go with us and save us from our enemies."
Read 1 Samuel 4 GNT  |  Read 1 Samuel 4:3 GNT in parallel  
1 Samuel 4:3 CSB
When the troops returned to the camp, the elders of Israel asked, "Why did the Lord let us be defeated today by the Philistines? Let's bring the ark of the Lord's covenant from Shiloh. Then it will go with us and save us from the hand of our enemies."
Read 1 Samuel 4 CSB  |  Read 1 Samuel 4:3 CSB in parallel  
1 Samuel 4:3 KJV
And when the people were come into the camp, the elders of Israel said , Wherefore hath the LORD smitten us to day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that, when it cometh among us, it may save us out of the hand of our enemies .
Read 1 Samuel 4 KJV  |  Read 1 Samuel 4:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 4:3 NKJV
And when the people had come into the camp, the elders of Israel said, "Why has the Lord defeated us today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the Lord from Shiloh to us, that when it comes among us it may save us from the hand of our enemies."
Read 1 Samuel 4 NKJV  |  Read 1 Samuel 4:3 NKJV in parallel  
1 Samuel 4:3 ASV
And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath Jehovah smitten us to-day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of Jehovah out of Shiloh unto us, that it may come among us, and save us out of the hand of our enemies.
Read 1 Samuel 4 ASV  |  Read 1 Samuel 4:3 ASV in parallel  
1 Samuel 4:3 CJB
When the army had returned to camp, the leaders of Isra'el asked, "Why has ADONAI defeated us today before the P'lishtim? Let's bring the ark for the covenant of ADONAI from Shiloh to us, so that he will come among us and save us from our enemies."
Read 1 Samuel 4 CJB  |  Read 1 Samuel 4:3 CJB in parallel  
1 Samuel 4:3 RHE
And the people returned to the camp: and the ancients of Israel said: Why hath the Lord defeated us to day before the Philistines? Let us fetch unto us the ark of the covenant of the Lord from Silo, and let it come in the midst of us, that it may save us from the hand of our enemies.
Read 1 Samuel 4 RHE  |  Read 1 Samuel 4:3 RHE in parallel  
1 Samuel 4:3 ELB
Und als das Volk ins Lager zurückkam, da sprachen die Ältesten von Israel: Warum hat Jehova uns heute vor den Philistern geschlagen? Laßt uns von Silo die Lade des Bundes Jehovas zu uns holen, daß sie in unsere Mitte komme und uns rette aus der Hand unserer Feinde.
Read 1 Samuel 4 ELB  |  Read 1 Samuel 4:3 ELB in parallel  
1 Samuel 4:3 ESV
And when the troops came to the camp, the elders of Israel said, "Why has the LORD defeated us today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the LORD here from Shiloh, that it may come among us and save us from the power of our enemies."
Read 1 Samuel 4 ESV  |  Read 1 Samuel 4:3 ESV in parallel  
1 Samuel 4:3 GDB
Ed essendo il popolo venuto nel campo, gli Anziani d’Israele dissero: Perchè ci ha il Signore oggi sconfitti davanti a’ Filistei? facciamoci portar da Silo l’Arca del Patto del Signore, e venga egli nel mezzo di noi, e salvici, dalla mano de’ nostri nemici.
Read 1 Samuel 4 GDB  |  Read 1 Samuel 4:3 GDB in parallel  
1 Samuel 4:3 GW
When the troops came back to the camp, the leaders of Israel asked, "Why has the LORD used the Philistines to defeat us today? Let's get the ark of the LORD's promise from Shiloh so that he may be with us and save us from our enemies."
Read 1 Samuel 4 GW  |  Read 1 Samuel 4:3 GW in parallel  
1 Samuel 4:3 HNV
When the people were come into the camp, the Zakenim of Yisra'el said, Why has the LORD struck us today before the Pelishtim? Let us get the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh to us, that it may come among us, and save us out of the hand of our enemies.
Read 1 Samuel 4 HNV  |  Read 1 Samuel 4:3 HNV in parallel  
1 Samuel 4:3 BLA
Cuando el pueblo volvió al campamento, los ancianos de Israel dijeron: ¿Por qué nos ha derrotado hoy el SEÑOR delante de los filisteos? Tomemos con nosotros, de Silo, el arca del pacto del SEÑOR, para que vaya en medio de nosotros y nos libre del poder de nuestros enemigos.
Read 1 Samuel 4 BLA  |  Read 1 Samuel 4:3 BLA in parallel  
1 Samuel 4:3 RVR
Y vuelto que hubo el pueblo al campamento, los ancianos de Israel dijeron: ¿Por qué nos ha herido hoy Jehová delante de los Filisteos? Traigamos á nosotros de Silo el arca del pacto de Jehová, para que viniendo entre nosotros nos salve de la mano de nuestros enemigos.
Read 1 Samuel 4 RVR  |  Read 1 Samuel 4:3 RVR in parallel  
1 Samuel 4:3 LSG
Le peuple rentra au camp, et les anciens d'Isra?l dirent: Pourquoi l'?ternel nous a-t-il laiss? battre aujourd'hui par les Philistins? Allons chercher ? Silo l'arche de l'alliance de l'?ternel; qu'elle vienne au milieu de nous, et qu'elle nous d?livre de la main de nos ennemis.
Read 1 Samuel 4 LSG  |  Read 1 Samuel 4:3 LSG in parallel  
1 Samuel 4:3 LUT
Und da das Volk ins Lager kam, sprachen die Ältesten Israels: Warum hat uns der HERR heute schlagen lassen vor den Philistern? Laßt uns zu uns nehmen die Lade des Bundes des HERRN von Silo und laßt sie unter uns kommen, daß sie uns helfe von der Hand unsrer Feinde.
Read 1 Samuel 4 LUT  |  Read 1 Samuel 4:3 LUT in parallel  
1 Samuel 4:3 NAS
When the people came into the camp, the elders of Israel said, "Why has the LORD defeated us today before the Philistines ? Let us take to ourselves from Shiloh the ark of the covenant of the LORD, that it may come among us and deliver us from the power of our enemies."
Read 1 Samuel 4 NAS  |  Read 1 Samuel 4:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 4:3 NCV
When some Israelite soldiers went back to their camp, the older leaders of Israel asked, "Why did the Lord let the Philistines defeat us? Let's bring the Ark of the Agreement with the Lord here from Shiloh and take it with us into battle. Then God will save us from our enemies."
Read 1 Samuel 4 NCV  |  Read 1 Samuel 4:3 NCV in parallel  
1 Samuel 4:3 NIRV
The rest of the Israelite soldiers returned to camp. Then the elders asked them, "Why did the LORD let the Philistines win the battle over us today? Let's bring the ark of the LORD's covenant from Shiloh. Let's take it with us. It will save us from the power of our enemies."
Read 1 Samuel 4 NIRV  |  Read 1 Samuel 4:3 NIRV in parallel  
1 Samuel 4:3 NIV
When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, "Why did the LORD bring defeat upon us today before the Philistines? Let us bring the ark of the LORD's covenant from Shiloh, so that it may go with us and save us from the hand of our enemies."
Read 1 Samuel 4 NIV  |  Read 1 Samuel 4:3 NIV in parallel  
1 Samuel 4:3 NLT
After the battle was over, the army of Israel retreated to their camp, and their leaders asked, "Why did the LORD allow us to be defeated by the Philistines?" Then they said, "Let's bring the Ark of the Covenant of the LORD from Shiloh. If we carry it into battle with us, it will save us from our enemies."
Read 1 Samuel 4 NLT  |  Read 1 Samuel 4:3 NLT in parallel  
1 Samuel 4:3 NRS
When the troops came to the camp, the elders of Israel said, "Why has the Lord put us to rout today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the Lord here from Shiloh, so that he may come among us and save us from the power of our enemies."
Read 1 Samuel 4 NRS  |  Read 1 Samuel 4:3 NRS in parallel  
1 Samuel 4:3 OST
Et le peuple étant rentré au camp, les anciens d'Israël dirent: Pourquoi l'Éternel nous a-t-il laissé battre aujourd'hui par les Philistins? Faisons venir de Silo l'arche de l'alliance de l'Éternel, et qu'il vienne au milieu de nous, et nous délivre de la main de nos ennemis.
Read 1 Samuel 4 OST  |  Read 1 Samuel 4:3 OST in parallel  
1 Samuel 4:3 RSV
And when the troops came to the camp, the elders of Israel said, "Why has the LORD put us to rout today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the LORD here from Shiloh, that he may come among us and save us from the power of our enemies."
Read 1 Samuel 4 RSV  |  Read 1 Samuel 4:3 RSV in parallel  
1 Samuel 4:3 RIV
Quando il popolo fu tornato nell’accampamento, gli anziani d’Israele dissero: "Perché l’Eterno ci ha egli oggi sconfitti davanti ai Filistei? Andiamo a prendere a Sciloh l’arca del patto dell’Eterno, e venga essa in mezzo a noi e ci salvi dalle mani de’ nostri nemici!"
Read 1 Samuel 4 RIV  |  Read 1 Samuel 4:3 RIV in parallel  
1 Samuel 4:3 SEV
Y cuando el pueblo volvió al campamento, los ancianos de Israel dijeron: ¿Por qué nos ha herido hoy el SEÑOR delante de los filisteos? Traigamos a nosotros de Silo el arca del pacto del SEÑOR, para que viniendo entre nosotros nos salve de la mano de nuestros enemigos.
Read 1 Samuel 4 SEV  |  Read 1 Samuel 4:3 SEV in parallel  
1 Samuel 4:3 SVV
Als het volk wederom in het leger gekomen was, zo zeiden de oudsten van Israel: Waarom heeft ons de HEERE heden geslagen voor het aangezicht der Filistijnen? Laat ons van Silo tot ons nemen de ark des verbonds des HEEREN, en laat die in het midden van ons komen, opdat zij ons verlosse van de hand onzer vijanden.
Read 1 Samuel 4 SVV  |  Read 1 Samuel 4:3 SVV in parallel  
1 Samuel 4:3 DBY
And the people came into the camp; and the elders of Israel said, Why has Jehovah smitten us to-day before the Philistines? Let us fetch ourselves the ark of the covenant of Jehovah out of Shiloh, that it may come among us, and save us out of the hand of our enemies.
Read 1 Samuel 4 DBY  |  Read 1 Samuel 4:3 DBY in parallel  
1 Samuel 4:3 VUL
et reversus est populus ad castra dixeruntque maiores natu de Israhel quare percussit nos Dominus hodie coram Philisthim adferamus ad nos de Silo arcam foederis Domini et veniat in medium nostri ut salvet nos de manu inimicorum nostrorum
Read 1 Samuel 4 VUL  |  Read 1 Samuel 4:3 VUL in parallel  
1 Samuel 4:3 MSG
When the troops returned to camp, Israel's elders said, "Why has God given us such a beating today by the Philistines? Let's go to Shiloh and get the Chest of God's Covenant. It will accompany us and save us from the grip of our enemies."
Read 1 Samuel 4 MSG  |  Read 1 Samuel 4:3 MSG in parallel  
1 Samuel 4:3 WBT
And when the people had come into the camp, the elders of Israel said, Why hath the LORD smitten us to-day before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh to us, that when it cometh among us, it may save us from the hand of our enemies.
Read 1 Samuel 4 WBT  |  Read 1 Samuel 4:3 WBT in parallel  
1 Samuel 4:3 TMB
And when the people had come into the camp, the elders of Israel said, "Why hath the LORD smitten us today before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that when it cometh among us, it may save us out of the hand of our enemies."
Read 1 Samuel 4 TMB  |  Read 1 Samuel 4:3 TMB in parallel  
1 Samuel 4:3 TNIV
When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, "Why did the LORD bring defeat on us today before the Philistines? Let us bring the ark of the LORD's covenant from Shiloh, so that he may go with us and save us from the hand of our enemies."
Read 1 Samuel 4 TNIV  |  Read 1 Samuel 4:3 TNIV in parallel  
1 Samuel 4:3 WEB
When the people were come into the camp, the elders of Israel said, Why has Yahweh struck us today before the Philistines? Let us get the ark of the covenant of Yahweh out of Shiloh to us, that it may come among us, and save us out of the hand of our enemies.
Read 1 Samuel 4 WEB  |  Read 1 Samuel 4:3 WEB in parallel  
1 Samuel 4:3 WYC
And the greater men in birth of Israel said, Why hath the Lord smitten us today before the Philistines? Bring we to us from Shiloh the ark of the bond of peace of the Lord, and come it into the midst of us, that it save us from the hand of our enemies. (And the men of great age, that is, the elders, of Israel, said, Why did the Lord let us be defeated today by the Philistines? Let us bring the Ark of the Covenant of the Lord from Shiloh, and have it come here into our midst, so that it can save us from the hand of our enemies.)
Read 1 Samuel 4 WYC  |  Read 1 Samuel 4:3 WYC in parallel  
1 Samuel 4:3 YLT
And the people cometh in unto the camp, and the elders of Israel say, `Why hath Jehovah smitten us to-day before the Philistines? we take unto us from Shiloh the ark of the covenant of Jehovah, and it cometh into our midst, and He doth save us out of the hand of our enemies.'
Read 1 Samuel 4 YLT  |  Read 1 Samuel 4:3 YLT in parallel  

1 Samuel 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The Israelites overcome by the Philistines. (1-9) The ark taken. (10,11) The death of Eli. (12-18) The birth of Ichabod. (19-22)

Verses 1-9 Israel is smitten before the Philistines. Sin, the accursed thing, was in the camp, and gave their enemies all the advantage they could wish for. They own the hand of God in their trouble; but, instead of submitting, they speak angrily, as not aware of any just provocation they had given him. The foolishness of man perverts his way, and then his heart frets against the Lord, Pr. 19:3 , and finds fault with him. They supposed that they could oblige God to appear for them, by bringing the ark into their camp. Those who have gone back in the life of religion, sometimes discover great fondness for the outward observances of it, as if those would save them; and as if the ark, God's throne, in the camp, would bring them to heaven, though the world and the flesh are on the throne in the heart.

Verses 10-11 The taking of the ark was a great judgment upon Israel, and a certain token of God's displeasure. Let none think to shelter themselves from the wrath of God, under the cloak of outward profession.

Verses 12-18 The defeat of the army was very grievous to Eli as a judge; the tidings of the death of his two sons, to whom he had been so indulgent, and who, as he had reason to fear, died impenitent, touched him as a father; yet there was a greater concern on his spirit. And when the messenger concluded his story with, "The ark of God is taken," he is struck to the heart, and died immediately. A man may die miserably, yet not die eternally; may come to an untimely end, yet the end be peace.

Verses 19-22 The wife of Phinehas seems to have been a person of piety. Her dying regret was for the loss of the ark, and the departure of the glory from Israel. What is any earthly joy to her that feels herself dying? No joy but that which is spiritual and divine, will stand in any stead then; death is too serious a thing to admit the relish of any earthly joy. What is it to one that is lamenting the loss of the ark? What pleasure can we take in our creature comforts and enjoyments, if we want God's word and ordinances; especially if we want the comfort of his gracious presence, and the light of his countenance? If God go, the glory goes, and all good goes. Woe unto us if he depart! But though the glory is withdrawn from one sinful nation, city, or village after another, yet it shall never depart altogether, but shines forth in one place when eclipsed in another.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use