Compare Translations for 1 Thessalonicher 2:5

1 Thessalonicher 2:5 CJB
For, as you know, never did we employ flattering talk, nor did we put on a false front to mask greed - God is witness.
Read 1 Thessalonicher 2 CJB  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 CJB in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 ELB
Denn niemals sind wir mit einschmeichelnder Rede umgegangen, wie ihr wisset, noch mit einem Vorwande für Habsucht, Gott ist Zeuge;
Read 1 Thessalonicher 2 ELB  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 ELB in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 LSG
Jamais, en effet, nous n'avons usé de paroles flatteuses, comme vous le savez; jamais nous n'avons eu la cupidité pour mobile, Dieu en est témoin.
Read 1 Thessalonicher 2 LSG  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 LSG in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 LUT
Denn wir sind nie mit Schmeichelworten umgegangen, wie ihr wisset, noch mit verstecktem Geiz, Gott ist des Zeuge;
Read 1 Thessalonicher 2 LUT  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 LUT in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 WBT
For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God [is] witness:
Read 1 Thessalonicher 2 WBT  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 WBT in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 ASV
For neither at any time were we found using words of flattery, as ye know, nor a cloak of covetousness, God is witness;
Read 1 Thessalonicher 2 ASV  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 ASV in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 BBE
For it is common knowledge among you that we never made use of smooth-sounding false words, and God is witness that at no time were we secretly desiring profit for ourselves,
Read 1 Thessalonicher 2 BBE  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 BBE in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 RHE
For neither have we used at any time the speech of flattery, as you know: nor taken an occasion of covetousness (God is witness):
Read 1 Thessalonicher 2 RHE  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 RHE in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 ESV
For we never came with words of flattery, as you know, nor with a pretext for greed--God is witness.
Read 1 Thessalonicher 2 ESV  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 ESV in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 GDB
Perciocchè ancora noi non abbiamo giammai usato parlar lusinghevole, come voi sapete, nè occasione d’avarizia; Iddio ne è testimonio.
Read 1 Thessalonicher 2 GDB  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 GDB in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 GW
As you know, we never used flattery or schemes to make money. God is our witness!
Read 1 Thessalonicher 2 GW  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 GW in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 GNT
You know very well that we did not come to you with flattering talk, nor did we use words to cover up greed - God is our witness!
Read 1 Thessalonicher 2 GNT  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 GNT in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 HNV
For neither were we at any time found using words of flattery, as you know, nor a cloak of covetousness (God is witness),
Read 1 Thessalonicher 2 HNV  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 HNV in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 CSB
For we never used flattering speech, as you know, or had greedy motives-God is our witness-
Read 1 Thessalonicher 2 CSB  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 CSB in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 KJV
For neither at any time used we flattering words , as ye know , nor a cloke of covetousness; God is witness:
Read 1 Thessalonicher 2 KJV  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Thessalonicher 2:5 BLA
Porque como sabéis, nunca fuimos a vosotros con palabras lisonjeras, ni con pretexto para lucrar, Dios es testigo,
Read 1 Thessalonicher 2 BLA  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 BLA in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 RVR
Porque nunca fuimos lisonjeros en la palabra, como sabéis, ni tocados de avaricia; Dios es testigo;
Read 1 Thessalonicher 2 RVR  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 RVR in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 LEB
{For never} did we come with a word of flattery, just as you know, nor with a pretext of greediness (God [is] witness),
Read 1 Thessalonicher 2 LEB  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 LEB in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 NAS
For we never came with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed -God is witness -
Read 1 Thessalonicher 2 NAS  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Thessalonicher 2:5 NCV
You know that we never tried to influence you by saying nice things about you. We were not trying to get your money; we had no selfishness to hide from you. God knows that this is true.
Read 1 Thessalonicher 2 NCV  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 NCV in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 NIRV
As you know, we never praised you if we didn't mean it. We didn't put on a mask to cover up any sinful longing. God is our witness that this is true.
Read 1 Thessalonicher 2 NIRV  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 NIRV in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 NIV
You know we never used flattery, nor did we put on a mask to cover up greed--God is our witness.
Read 1 Thessalonicher 2 NIV  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 NIV in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 NKJV
For neither at any time did we use flattering words, as you know, nor a cloak for covetousness--God is witness.
Read 1 Thessalonicher 2 NKJV  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 NKJV in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 NLT
Never once did we try to win you with flattery, as you very well know. And God is our witness that we were not just pretending to be your friends so you would give us money!
Read 1 Thessalonicher 2 NLT  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 NLT in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 NRS
As you know and as God is our witness, we never came with words of flattery or with a pretext for greed;
Read 1 Thessalonicher 2 NRS  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 NRS in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 OST
Car nous n'avons jamais employé de paroles flatteuses, comme vous le savez, ni agi par aucun motif intéressé; Dieu en est témoin.
Read 1 Thessalonicher 2 OST  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 OST in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 RSV
For we never used either words of flattery, as you know, or a cloak for greed, as God is witness;
Read 1 Thessalonicher 2 RSV  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 RSV in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 RIV
Difatti, non abbiamo mai usato un parlar lusinghevole, come ben sapete, né pretesti ispirati da cupidigia; Iddio ne è testimone.
Read 1 Thessalonicher 2 RIV  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 RIV in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 SEV
Porque nunca fuimos lisonjeros en la palabra, como sabéis, ni tocados de avaricia; Dios es testigo;
Read 1 Thessalonicher 2 SEV  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 SEV in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 SVV
Want wij hebben nooit met pluimstrijkende woorden omgegaan, gelijk gij weet, noch met enig bedeksel van gierigheid; God is Getuige!
Read 1 Thessalonicher 2 SVV  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 SVV in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 DBY
For we have not at any time been [among you] with flattering discourse, even as ye know, nor with a pretext for covetousness, God [is] witness;
Read 1 Thessalonicher 2 DBY  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 DBY in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 VUL
neque enim aliquando fuimus in sermone adulationis sicut scitis neque in occasione avaritiae Deus testis est
Read 1 Thessalonicher 2 VUL  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 VUL in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 MSG
We never used words to butter you up. No one knows that better than you. And God knows we never used words as a smoke screen to take advantage of you.
Read 1 Thessalonicher 2 MSG  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 MSG in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 TMB
For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloak of covetousness (God is our witness),
Read 1 Thessalonicher 2 TMB  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 TMB in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 TNIV
You know we never used flattery, nor did we put on a mask to cover up greed--God is our witness.
Read 1 Thessalonicher 2 TNIV  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 TNIV in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 WNT
For, as you are well aware, we have never used the language of flattery nor have we found pretexts for enriching ourselves--God is our witness;
Read 1 Thessalonicher 2 WNT  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 WNT in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 WEB
For neither were we at any time found using words of flattery, as you know, nor a cloak of covetousness (God is witness),
Read 1 Thessalonicher 2 WEB  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 WEB in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 WYC
For neither we were any time in word of glossing [Forsooth neither we were any time in word of flattering], as ye know, neither in occasion of avarice; God is witness;
Read 1 Thessalonicher 2 WYC  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 WYC in parallel  
1 Thessalonicher 2:5 YLT
for at no time did we come with speech of flattery, (as ye have known,) nor in a pretext for covetousness, (God [is] witness!)
Read 1 Thessalonicher 2 YLT  |  Read 1 Thessalonicher 2:5 YLT in parallel  

1 Thessalonians 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The apostle reminds the Thessalonians of his preaching and behaviour. (1-12) And of their receiving the gospel as the word of God. (13-16) His joy on their account. (17-20)

Verses 1-6 The apostle had no wordly design in his preaching. Suffering in a good cause should sharpen holy resolution. The gospel of Christ at first met with much opposition; and it was preached with contention, with striving in preaching, and against opposition. And as the matter of the apostle's exhortation was true and pure, the manner of his speaking was without guile. The gospel of Christ is designed for mortifying corrupt affections, and that men may be brought under the power of faith. This is the great motive to sincerity, to consider that God not only sees all we do, but knows our thoughts afar off, and searches the heart. And it is from this God who trieth our hearts, that we must receive our reward. The evidences of the apostle's sincerity were, that he avoided flattery and covetousness. He avoided ambition and vain-glory.

Verses 7-12 Mildness and tenderness greatly recommend religion, and are most conformable to God's gracious dealing with sinners, in and by the gospel. This is the way to win people. We should not only be faithful to our calling as Christians, but in our particular callings and relations. Our great gospel privilege is, that God has called us to his kingdom and glory. The great gospel duty is, that we walk worthy of God. We should live as becomes those called with such a high and holy calling. Our great business is to honour, serve, and please God, and to seek to be worthy of him.

Verses 13-16 We should receive the word of God with affections suitable to its holiness, wisdom, truth, and goodness. The words of men are frail and perishing, like themselves, and sometimes false, foolish, and fickle; but God's word is holy, wise, just, and faithful. Let us receive and regard it accordingly. The word wrought in them, to make them examples to others in faith and good works, and in patience under sufferings, and in trials for the sake of the gospel. Murder and persecution are hateful to God, and no zeal for any thing in religion can excuse it. Nothing tends more to any person or people's filling up the measure of their sins, than opposing the gospel, and hindering the salvation of souls. The pure gospel of Christ is abhorred by many, and the faithful preaching of it is hindered in many ways. But those who forbid the preaching it to sinners, to men dead in sin, do not by this please God. Those have cruel hearts, and are enemies to the glory of God, and to the salvation of his people, who deny them the Bible.

Verses 17-20 This world is not a place where we are to be always, or long together. In heaven holy souls shall meet, and never part more. And though the apostle could not come to them yet, and thought he might never be able to come, yet our Lord Jesus Christ will come; nothing shall hinder that. May God give faithful ministers to all who serve him with their spirit in the gospel of his Son, and send them to all who are in darkness

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use