Compare Translations for 2 Kings 1:2

2 Kings 1:2 BBE
Now Ahaziah had a fall from the window of his room in Samaria, and was ill. And he sent men, and said to them, Put a question to Baal-zebub, the god of Ekron, about the outcome of my disease, to see if I will get well or not.
Read 2 Kings 1 BBE  |  Read 2 Kings 1:2 BBE in parallel  
2 Kings 1:2 CJB
When Achazyah fell through a latticed window of his upper room in Shomron and lay injured, he sent messengers and said to them, "Go, consult Ba'al-Z'vuv the god of 'Ekron, and ask whether I will recover from this injury."
Read 2 Kings 1 CJB  |  Read 2 Kings 1:2 CJB in parallel  
2 Kings 1:2 GW
During the rebellion King Ahaziah fell through a window lattice in his upstairs room in Samaria and injured himself. So he sent messengers [to Ekron]. He had told them, "Go ask Baalzebub, the god of Ekron, if I will recover from this injury."
Read 2 Kings 1 GW  |  Read 2 Kings 1:2 GW in parallel  
2 Kings 1:2 NIV
Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers, saying to them, "Go and consult Baal-Zebub, the god of Ekron, to see if I will recover from this injury."
Read 2 Kings 1 NIV  |  Read 2 Kings 1:2 NIV in parallel  
2 Kings 1:2 NRS
Ahaziah had fallen through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay injured; so he sent messengers, telling them, "Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this injury."
Read 2 Kings 1 NRS  |  Read 2 Kings 1:2 NRS in parallel  
2 Kings 1:2 ASV
And Ahaziah fell down through the lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover of this sickness.
Read 2 Kings 1 ASV  |  Read 2 Kings 1:2 ASV in parallel  
2 Kings 1:2 RHE
And Ochozias fell through the lattices of his upper chamber, which he had in Samaria, and was sick: and he sent messengers, saying to them: Go, consult Beelzebub, the god of Accaron, whether I shall recover of this my illness.
Read 2 Kings 1 RHE  |  Read 2 Kings 1:2 RHE in parallel  
2 Kings 1:2 ELB
Und Ahasja fiel durch das Gitter an seinem Obergemach zu Samaria und wurde krank. Und er sandte Boten und sprach zu ihnen: Gehet hin, befraget Baal-Sebub, den Gott von Ekron, ob ich von dieser Krankheit genesen werde.
Read 2 Kings 1 ELB  |  Read 2 Kings 1:2 ELB in parallel  
2 Kings 1:2 ESV
Now Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay sick; so he sent messengers, telling them, "Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness."
Read 2 Kings 1 ESV  |  Read 2 Kings 1:2 ESV in parallel  
2 Kings 1:2 GDB
Ed Achazia cadde giù per un cancello, ch’era nella sua sala in Samaria, onde gli infermò; e mandò de’ messi, e disse loro: Andate, domandate Baal-zebub, dio di Ecron, se io guarirò di questa infermità.
Read 2 Kings 1 GDB  |  Read 2 Kings 1:2 GDB in parallel  
2 Kings 1:2 GNT
King Ahaziah of Israel fell off the balcony on the roof of his palace in Samaria and was seriously injured. So he sent some messengers to consult Baalzebub, the god of the Philistine city of Ekron, in order to find out whether or not he would recover.
Read 2 Kings 1 GNT  |  Read 2 Kings 1:2 GNT in parallel  
2 Kings 1:2 HNV
Achazyah fell down through the lattice in his upper chamber that was in Shomron, and was sick: and he sent messengers, and said to them, Go, inquire of Ba`al-Zevuv, the god of `Ekron, whether I shall recover of this sickness.
Read 2 Kings 1 HNV  |  Read 2 Kings 1:2 HNV in parallel  
2 Kings 1:2 CSB
Ahaziah had fallen through the latticed window of his upper room in Samaria and was injured. So he sent messengers instructing them: "Go inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, if I will recover from this injury."
Read 2 Kings 1 CSB  |  Read 2 Kings 1:2 CSB in parallel  
2 Kings 1:2 KJV
And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick : and he sent messengers, and said unto them, Go , enquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.
Read 2 Kings 1 KJV  |  Read 2 Kings 1:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 1:2 BLA
Y Ocozías se cayó por la celosía del aposento alto que tenía en Samaria, y se enfermó. Y envió mensajeros, a los que dijo: Id, consultad a Baal-zebub, dios de Ecrón, si he de sanar de esta enfermedad.
Read 2 Kings 1 BLA  |  Read 2 Kings 1:2 BLA in parallel  
2 Kings 1:2 RVR
Y Ochôzías cayó por las celosías de una sala de la casa que tenía en Samaria; y estando enfermo envió mensajeros, y díjoles: Id, y consultad á Baal-zebub dios de Ecrón, si tengo de sanar de esta mi enfermedad.
Read 2 Kings 1 RVR  |  Read 2 Kings 1:2 RVR in parallel  
2 Kings 1:2 LSG
Or Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute ? Samarie, et il en fut malade. Il fit partir des messagers, et leur dit: Allez, consultez Baal-Zebub, dieu d'?kron, pour savoir si je gu?rirai de cette maladie.
Read 2 Kings 1 LSG  |  Read 2 Kings 1:2 LSG in parallel  
2 Kings 1:2 LUT
Und Ahasja fiel durch das Gitter in seinem Söller zu Samaria und ward krank; und sandte Boten und sprach zu ihnen: Geht hin und fragt Baal-Sebub, den Gott zu Ekron, ob ich von dieser Krankheit genesen werde.
Read 2 Kings 1 LUT  |  Read 2 Kings 1:2 LUT in parallel  
2 Kings 1:2 NAS
And Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber which was in Samaria, and became ill. So he sent messengers and said to them, "Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I will recover from this sickness."
Read 2 Kings 1 NAS  |  Read 2 Kings 1:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 1:2 NCV
Ahaziah fell down through the wooden bars in his upstairs room in Samaria and was badly hurt. He sent messengers and told them, "Go, ask Baal-Zebub, god of Ekron, if I will recover from my injuries."
Read 2 Kings 1 NCV  |  Read 2 Kings 1:2 NCV in parallel  
2 Kings 1:2 NIRV
Ahaziah had fallen through the window of his upstairs room in Samaria. He had hurt himself. So he sent messengers to ask the god Baal-Zebub for advice. Baal-Zebub was the god of the city of Ekron. Ahaziah said to the messengers, "Go and ask Baal-Zebub whether I will get well again."
Read 2 Kings 1 NIRV  |  Read 2 Kings 1:2 NIRV in parallel  
2 Kings 1:2 NKJV
Now Ahaziah fell through the lattice of his upper room in Samaria, and was injured; so he sent messengers and said to them, "Go, inquire of Baal-Zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this injury."
Read 2 Kings 1 NKJV  |  Read 2 Kings 1:2 NKJV in parallel  
2 Kings 1:2 NLT
One day Israel's new king, Ahaziah, fell through the latticework of an upper room at his palace in Samaria, and he was seriously injured. So he sent messengers to the temple of Baal-zebub, the god of Ekron, to ask whether he would recover.
Read 2 Kings 1 NLT  |  Read 2 Kings 1:2 NLT in parallel  
2 Kings 1:2 OST
Or Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute, à Samarie, et il en fut malade; et il envoya des messagers, auxquels il dit: Allez, consultez Baal-Zébub, dieu d'Ékron, pour savoir si je relèverai de cette maladie.
Read 2 Kings 1 OST  |  Read 2 Kings 1:2 OST in parallel  
2 Kings 1:2 RSV
Now Ahazi'ah fell through the lattice in his upper chamber in Sama'ria, and lay sick; so he sent messengers, telling them, "Go, inquire of Ba'al-ze'bub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness."
Read 2 Kings 1 RSV  |  Read 2 Kings 1:2 RSV in parallel  
2 Kings 1:2 RIV
Achazia cadde dalla cancellata della sala superiore di un suo appartamento a Samaria, e ne restò ammalato; e spedì dei messi, dicendo loro: "Andate a consultare Baal-Zebub, dio di Ekron, per sapere se mi riavrò di questa malattia".
Read 2 Kings 1 RIV  |  Read 2 Kings 1:2 RIV in parallel  
2 Kings 1:2 SEV
Y Ocozías cayó por las celosías de una sala de la casa que tenía en Samaria; y estando enfermo envió mensajeros, y les dijo: Id, y consultad a Baal-zebub dios de Ecrón, si tengo de sanar de esta mi enfermedad.
Read 2 Kings 1 SEV  |  Read 2 Kings 1:2 SEV in parallel  
2 Kings 1:2 SVV
En Ahazia viel door een tralie in zijn opperzaal, die te Samaria was, en werd krank. En hij zond boden, en zeide tot hen: Gaat heen, vraagt Baal-Zebub, den god van Ekron, of ik van deze krankheid genezen zal.
Read 2 Kings 1 SVV  |  Read 2 Kings 1:2 SVV in parallel  
2 Kings 1:2 DBY
And Ahaziah fell down through the lattice in his upper chamber which was in Samaria, and was sick; and he sent messengers and said to them, Go, inquire of Baal-zebub the god of Ekron, whether I shall recover from this disease.
Read 2 Kings 1 DBY  |  Read 2 Kings 1:2 DBY in parallel  
2 Kings 1:2 VUL
ceciditque Ohozias per cancellos cenaculi sui quod habebat in Samaria et aegrotavit misitque nuntios dicens ad eos ite consulite Beelzebub deum Accaron utrum vivere queam de infirmitate mea hac
Read 2 Kings 1 VUL  |  Read 2 Kings 1:2 VUL in parallel  
2 Kings 1:2 MSG
One day Ahaziah fell through the balcony railing on the rooftop of his house in Samaria and was injured. He sent messengers off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron, "Am I going to recover from this accident?"
Read 2 Kings 1 MSG  |  Read 2 Kings 1:2 MSG in parallel  
2 Kings 1:2 WBT
And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that [was] in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said to them, Go, inquire of Baal-zebub the god of Ekron, whether I shall recover from this disease.
Read 2 Kings 1 WBT  |  Read 2 Kings 1:2 WBT in parallel  
2 Kings 1:2 TMB
And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick. And he sent messengers and said unto them, "Go, inquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover from this disease."
Read 2 Kings 1 TMB  |  Read 2 Kings 1:2 TMB in parallel  
2 Kings 1:2 TNIV
Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers, saying to them, "Go and consult Baal-Zebub, the god of Ekron, to see if I will recover from this injury."
Read 2 Kings 1 TNIV  |  Read 2 Kings 1:2 TNIV in parallel  
2 Kings 1:2 WEB
Ahaziah fell down through the lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said to them, Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover of this sickness.
Read 2 Kings 1 WEB  |  Read 2 Kings 1:2 WEB in parallel  
2 Kings 1:2 WYC
And Ahaziah felled through the alures of his solar, which he had in Samaria, and was (made) sick; and he sent messengers, and said to them, Go ye, and counsel (with) Baalzebub, [the] god of Ekron, whether I may live after this sickness of me. (And Ahaziah fell through the lattice of his solarium, which he had in Samaria, and was injured; and he sent out messengers, and said to them, Go ye, and counsel with Baalzebub, the god of Ekron, to see whether I shall recover from this injury of mine.)
Read 2 Kings 1 WYC  |  Read 2 Kings 1:2 WYC in parallel  
2 Kings 1:2 YLT
and Ahaziah falleth through the lattice in his upper chamber that [is] in Samaria, and is sick, and sendeth messengers, and saith unto them, `Go ye, inquire of Baal-Zebub god of Ekron if I recover from this sickness.'
Read 2 Kings 1 YLT  |  Read 2 Kings 1:2 YLT in parallel  

2 Kings 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

The revolt of Moab-Sickness of Ahaziah, king of Israel. (1-8) Fire called from heaven by Elijah-Death of Ahaziah. (9-18)

Verses 1-8 When Ahaziah rebelled against the Lord, Moab revolted from him. Sin weakens and impoverishes us. Man's revolt from God is often punished by the rebellion of those who owe subjection to him. Ahaziah fell through a lattice, or railing. Wherever we go, there is but a step between us and death. A man's house is his castle, but not to secure him against God's judgments. The whole creation, which groans under the burden of man's sin, will, at length, sink and break under the weight like this lattice. He is never safe that has God for his enemy. Those that will not inquire of the word of God for their comfort, shall hear it to their terror, whether they will or no.

Verses 9-18 Elijah called for fire from heaven, to consume the haughty, daring sinners; not to secure himself, but to prove his mission, and to reveal the wrath of God from heaven, against the ungodliness and unrighteousness of men. Elijah did this by a Divine impulse, yet our Saviour would not allow the disciples to do the like, ( Luke 9:54 ) . The dispensation of the Spirit and of grace by no means allowed it. Elijah was concerned for God's glory, those for their own reputation. The Lord judges men's practices by their principles, and his judgment is according to truth. The third captain humbled himself, and cast himself upon the mercy of God and Elijah. There is nothing to be got by contending with God; and those are wise for themselves, who learn submission from the fatal end of obstinacy in others. The courage of faith has often struck terror into the heart of the proudest sinner. So thunderstruck is Ahaziah with the prophet's words, that neither he, nor any about him, offer him violence. Who can harm those whom God shelters? Many who think to prosper in sin, are called hence like Ahaziah, when they do not expect it. All warns us to seek the Lord while he may be found.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use