Compare Translations for 2 Kings 15:5

5 The Lord afflicted the king, and he had a serious skin disease until the day of his death. He lived in a separate house,while Jotham, the king's son, was over the household governing the people of the land.
5 And the LORD touched the king, so that he was a leper to the day of his death, and he lived in a separate house. And Jotham the king's son was over the household, governing the people of the land.
5 And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land.
5 God afflicted the king with a bad skin disease until the day of his death. He lived in the palace but no longer acted as king; his son Jotham ran the government and ruled the country.
5 The LORD struck the king, so that he was a leper to the day of his death. And he lived in a separate house, while Jotham the king's son was over the household, judging the people of the land.
5 The LORD afflicted the king with leprosy until the day he died, and he lived in a separate house. Jotham the king’s son had charge of the palace and governed the people of the land.
5 Then the Lord struck the king, so that he was a leper until the day of his death; so he dwelt in an isolated house. And Jotham the king's son was over the royal house, judging the people of the land.
5 The LORD struck the king with leprosy, which lasted until the day he died. He lived in isolation in a separate house. The king’s son Jotham was put in charge of the royal palace, and he governed the people of the land.
5 The Lord struck the king, so that he was leprous to the day of his death, and lived in a separate house. Jotham the king's son was in charge of the palace, governing the people of the land.
5 And Jehovah smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a separate house. And Jotham the king's son was over the household, judging the people of the land.
5 And the Lord sent disease on the king and he became a leper, and to the day of his death he was living separately in his private house. And Jotham his son was over his house, judging the people of the land.
5 Now the LORD afflicted the king with a skin disease that he had until his dying day, so he lived in a separate house. The king's son Jotham supervised the palace administration and governed the people of the land.
5 Now the LORD afflicted the king with a skin disease that he had until his dying day, so he lived in a separate house. The king's son Jotham supervised the palace administration and governed the people of the land.
5 ADONAI struck the king, so that he had tzara'at until his dying day, so that he lived in a separate house, while Yotam the king's son ran the king's household and was regent over the people of the land.
5 And Jehovah smote the king, so that he was a leper to the day of his death, and dwelt in a separate house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land.
5 The Lord struck Uzziah with a dreaded skin disease that stayed with him the rest of his life. He lived in a separate house, relieved of all duties, while his son Jotham governed the country.
5 The Lord struck Uzziah with a dreaded skin disease that stayed with him the rest of his life. He lived in a separate house, relieved of all duties, while his son Jotham governed the country.
5 The LORD inflicted the king with a skin disease that lasted until the day the king died. So the king lived in a separate house. The king's son Jotham was in charge of the palace and governed the country.
5 The LORD struck the king, so that he was a leper to the day of his death, and lived in a separate house. Yotam the king's son was over the household, judging the people of the land.
5 And the LORD smote the king so that he was a leper unto the day of his death and dwelt in a separate house. And Jotham, the king’s son, was over the house, judging the people of the land.
5 And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land.
5 Yahweh struck the king, and he was infected with a skin disease until the day of his death. He lived in a separate house, [while] Jotham the son of the king [was] over the house, governing the people of the land.
5 The Lord struck Uzziah with a skin disease, which he had until the day he died. So he had to live in a separate house. Jotham, the king's son, was in charge of the palace, and he governed the people of the land.
5 The LORD caused King Uzziah to suffer from a skin disease until the day he died. He lived in a separate house. His son Jotham was in charge of the palace. Jotham ruled over the people of the land.
5 The Lord struck the king, so that he was leprous to the day of his death, and lived in a separate house. Jotham the king's son was in charge of the palace, governing the people of the land.
5 And the Lord struck the king, so that he was a leper unto the day of his death, and he dwelt in a free house apart: but Joatham, the king’s son, governed the palace, and judged the people of the land.
5 And the LORD smote the king, so that he was a leper to the day of his death, and he dwelt in a separate house. And Jotham the king's son was over the household, governing the people of the land.
5 And the LORD smote the king, so that he was a leper to the day of his death, and he dwelt in a separate house. And Jotham the king's son was over the household, governing the people of the land.
5 And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a separate house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land.
5 And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a separate house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land.
5 percussit autem Dominus regem et fuit leprosus usque in diem mortis suae et habitabat in domo libera seorsum Ioatham vero filius regis gubernabat palatium et iudicabat populum terrae
5 percussit autem Dominus regem et fuit leprosus usque in diem mortis suae et habitabat in domo libera seorsum Ioatham vero filius regis gubernabat palatium et iudicabat populum terrae
5 And the LORD smote the king, so that he was a leper to the day of his death, and dwelt in a separate house. And Jotham the king's son [was] over the house, judging the people of the land.
5 Yahweh struck the king, so that he was a leper to the day of his death, and lived in a separate house. Jotham the king's son was over the household, judging the people of the land.
5 Forsooth the Lord smote the king, and he was leprous till into the day of his death; and he dwelled in an house freely by himself (and he lived alone in a house, free of all duties). Soothly Jotham, [the] son of the king, governed the palace, and deemed the people of the land.
5 And Jehovah smiteth the king, and he is a leper unto the day of his death, and he dwelleth in a separate house, and Jotham son of the king [is] over the house, judging the people of the land.

2 Kings 15:5 Commentaries