Compare Translations for 2 Peter 1:8

2 Peter 1:8 BBE
For if you have these things in good measure, they will make you fertile and full of fruit in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 BBE  |  Read 2 Peter 1:8 BBE in parallel  
2 Peter 1:8 ESV
For if these qualities are yours and are increasing, they keep you from being ineffective or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 ESV  |  Read 2 Peter 1:8 ESV in parallel  
2 Peter 1:8 NLT
The more you grow like this, the more you will become productive and useful in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 NLT  |  Read 2 Peter 1:8 NLT in parallel  
2 Peter 1:8 NRS
For if these things are yours and are increasing among you, they keep you from being ineffective and unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 NRS  |  Read 2 Peter 1:8 NRS in parallel  
2 Peter 1:8 WEB
For if these things are yours and abound, they make you to be not idle nor unfruitful to the knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 WEB  |  Read 2 Peter 1:8 WEB in parallel  
2 Peter 1:8 ASV
For if these things are yours and abound, they make you to be not idle nor unfruitful unto the knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 ASV  |  Read 2 Peter 1:8 ASV in parallel  
2 Peter 1:8 CJB
For if you have these qualities in abundance, they keep you from being barren and unfruitful in the knowledge of our Lord Yeshua the Messiah.
Read 2 Peter 1 CJB  |  Read 2 Peter 1:8 CJB in parallel  
2 Peter 1:8 RHE
For if these things be with you and abound, they will make you to be neither empty nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 RHE  |  Read 2 Peter 1:8 RHE in parallel  
2 Peter 1:8 ELB
Denn wenn diese Dinge bei euch sind und reichlich vorhanden, so stellen sie euch nicht träge noch fruchtleer hin bezüglich der Erkenntnis unseres Herrn Jesus Christus.
Read 2 Peter 1 ELB  |  Read 2 Peter 1:8 ELB in parallel  
2 Peter 1:8 GDB
Perciocchè, se queste cose sono ed abbondano in voi, non vi renderanno oziosi, nè sterili nella conoscenza del Signor nostro Gesù Cristo.
Read 2 Peter 1 GDB  |  Read 2 Peter 1:8 GDB in parallel  
2 Peter 1:8 GW
If you have these qualities and they are increasing, it demonstrates that your knowledge about our Lord Jesus Christ is living and productive.
Read 2 Peter 1 GW  |  Read 2 Peter 1:8 GW in parallel  
2 Peter 1:8 GNT
These are the qualities you need, and if you have them in abundance, they will make you active and effective in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 GNT  |  Read 2 Peter 1:8 GNT in parallel  
2 Peter 1:8 HNV
For if these things are yours and abound, they make you to be not idle nor unfruitful to the knowledge of our Lord Yeshua the Messiah.
Read 2 Peter 1 HNV  |  Read 2 Peter 1:8 HNV in parallel  
2 Peter 1:8 CSB
For if these qualities are yours and are increasing, they will keep you from being useless or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 CSB  |  Read 2 Peter 1:8 CSB in parallel  
2 Peter 1:8 KJV
For if these things be in you, and abound , they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 KJV  |  Read 2 Peter 1:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Peter 1:8 BLA
Pues estas virtudes, al estar en vosotros y al abundar, no os dejarán ociosos ni estériles en el verdadero conocimiento de nuestro Señor Jesucristo.
Read 2 Peter 1 BLA  |  Read 2 Peter 1:8 BLA in parallel  
2 Peter 1:8 RVR
Porque si en vosotros hay estas cosas, y abundan, no os dejarán estar ociosos, ni estériles en el conocimiento de nuestro Señor Jesucristo.
Read 2 Peter 1 RVR  |  Read 2 Peter 1:8 RVR in parallel  
2 Peter 1:8 LEB
For [if] these [things] are yours and are increasing, this does not make [you] useless or unproductive in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 LEB  |  Read 2 Peter 1:8 LEB in parallel  
2 Peter 1:8 LSG
Car si ces choses sont en vous, et y sont avec abondance, elles ne vous laisseront point oisifs ni stériles pour la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.
Read 2 Peter 1 LSG  |  Read 2 Peter 1:8 LSG in parallel  
2 Peter 1:8 LUT
Denn wo solches reichlich bei euch ist, wird's euch nicht faul noch unfruchtbar sein lassen in der Erkenntnis unsers HERRN Jesu Christi;
Read 2 Peter 1 LUT  |  Read 2 Peter 1:8 LUT in parallel  
2 Peter 1:8 NAS
For if these qualities are yours and are increasing, they render you neither useless nor unfruitful in the true knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 NAS  |  Read 2 Peter 1:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Peter 1:8 NCV
If all these things are in you and are growing, they will help you to be useful and productive in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 NCV  |  Read 2 Peter 1:8 NCV in parallel  
2 Peter 1:8 NIRV
You should possess more and more of those good points. They will make you useful and fruitful as you get to know our Lord Jesus Christ better.
Read 2 Peter 1 NIRV  |  Read 2 Peter 1:8 NIRV in parallel  
2 Peter 1:8 NIV
For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being ineffective and unproductive in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 NIV  |  Read 2 Peter 1:8 NIV in parallel  
2 Peter 1:8 NKJV
For if these things are yours and abound, you will be neither barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 NKJV  |  Read 2 Peter 1:8 NKJV in parallel  
2 Peter 1:8 OST
Car si ces choses sont en vous, et y abondent, elles ne vous laisseront ni oisifs, ni stériles dans la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.
Read 2 Peter 1 OST  |  Read 2 Peter 1:8 OST in parallel  
2 Peter 1:8 RSV
For if these things are yours and abound, they keep you from being ineffective or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 RSV  |  Read 2 Peter 1:8 RSV in parallel  
2 Peter 1:8 RIV
Perché se queste cose si trovano e abbondano in voi, non vi renderanno né oziosi né sterili nella conoscenza del Signor nostro Gesù Cristo.
Read 2 Peter 1 RIV  |  Read 2 Peter 1:8 RIV in parallel  
2 Peter 1:8 SEV
Porque si en vosotros hay estas cosas, y abundan, no os dejarán estar ociosos, ni estériles en el conocimiento de nuestro Señor Jesús, el Cristo.
Read 2 Peter 1 SEV  |  Read 2 Peter 1:8 SEV in parallel  
2 Peter 1:8 SVV
Want zo deze dingen bij u zijn, en in u overvloedig zijn, zij zullen u niet ledig noch onvruchtbaar laten in de kennis van onzen Heere Jezus Christus.
Read 2 Peter 1 SVV  |  Read 2 Peter 1:8 SVV in parallel  
2 Peter 1:8 DBY
for these things existing and abounding in you make [you] to be neither idle nor unfruitful as regards the knowledge of our Lord Jesus Christ;
Read 2 Peter 1 DBY  |  Read 2 Peter 1:8 DBY in parallel  
2 Peter 1:8 VUL
haec enim vobis cum adsint et superent non vacuos nec sine fructu vos constituent in Domini nostri Iesu Christi cognitione
Read 2 Peter 1 VUL  |  Read 2 Peter 1:8 VUL in parallel  
2 Peter 1:8 MSG
With these qualities active and growing in your lives, no grass will grow under your feet, no day will pass without its reward as you mature in your experience of our Master Jesus.
Read 2 Peter 1 MSG  |  Read 2 Peter 1:8 MSG in parallel  
2 Peter 1:8 WBT
For if these things be in you, and abound, they make [you that ye shall] neither [be] barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 WBT  |  Read 2 Peter 1:8 WBT in parallel  
2 Peter 1:8 TMB
For if these things be in you and abound, they make you that ye shall be neither barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 TMB  |  Read 2 Peter 1:8 TMB in parallel  
2 Peter 1:8 TNIV
For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being ineffective and unproductive in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 TNIV  |  Read 2 Peter 1:8 TNIV in parallel  
2 Peter 1:8 WNT
If these things exist in you, and continually increase, they prevent your being either idle or unfruitful in advancing towards a full knowledge of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 WNT  |  Read 2 Peter 1:8 WNT in parallel  
2 Peter 1:8 WYC
For if these be with you, and overcome [and overcome, or be plenteous], they shall not make you void, neither without fruit [nor without fruit], in the knowing of our Lord Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 WYC  |  Read 2 Peter 1:8 WYC in parallel  
2 Peter 1:8 YLT
for these things being to you and abounding, do make [you] neither inert nor unfruitful in regard to the acknowledging of our Lord Jesus Christ,
Read 2 Peter 1 YLT  |  Read 2 Peter 1:8 YLT in parallel  

2 Peter 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

This epistle clearly is connected with the former epistle of Peter. The apostle having stated the blessings to which God has called Christians, exhorts those who had received these precious gifts, to endeavour to improve in graces and virtues. They are urged to this from the wickedness of false teachers. They are guarded against impostors and scoffers, by disproving their false assertions, ch. 3:1-7 , and by showing why the great day of Christ's coming was delayed, with a description of its awful circumstances and consequences; and suitable exhortations to diligence and holiness are given.

Exhortations to add the exercise of various other graces to faith (1-11) The apostle looks forward to his approaching decease. (12-15) And confirms the truth of the gospel, relating to Christ's appearing to judgment. (16-21)

Verses 1-11 Faith unites the weak believer to Christ, as really as it does the strong one, and purifies the heart of one as truly as of another; and every sincere believer is by his faith justified in the sight of God. Faith worketh godliness, and produces effects which no other grace in the soul can do. In Christ all fulness dwells, and pardon, peace, grace, and knowledge, and new principles, are thus given through the Holy Spirit. The promises to those who are partakers of a Divine nature, will cause us to inquire whether we are really renewed in the spirit of our minds; let us turn all these promises into prayers for the transforming and purifying grace of the Holy Spirit. The believer must add knowledge to his virtue, increasing acquaintance with the whole truth and will of God. We must add temperance to knowledge; moderation about worldly things; and add to temperance, patience, or cheerful submission to the will of God. Tribulation worketh patience, whereby we bear all calamities and crosses with silence and submission. To patience we must add godliness: this includes the holy affections and dispositions found in the true worshipper of God; with tender affection to all fellow Christians, who are children of the same Father, servants of the same Master, members of the same family, travellers to the same country, heirs of the same inheritance. Wherefore let Christians labour to attain assurance of their calling, and of their election, by believing and well-doing; and thus carefully to endeavour, is a firm argument of the grace and mercy of God, upholding them so that they shall not utterly fall. Those who are diligent in the work of religion, shall have a triumphant entrance into that everlasting kingdom where Christ reigns, and they shall reign with him for ever and ever; and it is in the practice of every good work that we are to expect entrance to heaven.

Verses 12-15 We must be established in the belief of the truth, that we may not be shaken by every wind of doctrine; and especially in the truth necessary for us to know in our day, what belongs to our peace, and what is opposed in our time. The body is but a tabernacle, or tent, of the soul. It is a mean and movable dwelling. The nearness of death makes the apostle diligent in the business of life. Nothing can so give composure in the prospect, or in the hour, of death, as to know that we have faithfully and simply followed the Lord Jesus, and sought his glory. Those who fear the Lord, talk of his loving-kindness. This is the way to spread the knowledge of the Lord; and by the written word, they are enabled to do this.

Verses 16-21 The gospel is no weak thing, but comes in power, Ro. 1:16 . The law sets before us our wretched state by sin, but there it leaves us. It discovers our disease, but does not make known the cure. It is the sight of Jesus crucified, in the gospel, that heals the soul. Try to dissuade the covetous worlding from his greediness, one ounce of gold weighs down all reasons. Offer to stay a furious man from anger by arguments, he has not patience to hear them. Try to detain the licentious, one smile is stronger with him than all reason. But come with the gospel, and urge them with the precious blood of Jesus Christ, shed to save their souls from hell, and to satisfy for their sins, and this is that powerful pleading which makes good men confess that their hearts burn within them, and bad men, even an Agrippa, to say they are almost persuaded to be Christians, Ac. 26:28 . God is well pleased with Christ, and with us in him. This is the Messiah who was promised, through whom all who believe in him shall be accepted and saved. The truth and reality of the gospel also are foretold by the prophets and penmenof the Old Testament, who spake and wrote under influence, and according to the direction of the Spirit of God. How firm and sure should our faith be, who have such a firm and sure word to rest upon! When the light of the Scripture is darted into the blind mind and dark understanding, by the Holy Spirit of God, it is like the day-break that advances, and diffuses itself through the whole soul, till it makes perfect day. As the Scripture is the revelation of the mind and will of God, every man ought to search it, to understand the sense and meaning. The Christian knows that book to be the word of God, in which he tastes a sweetness, and feels a power, and sees a glory, truly divine. And the prophecies already fulfilled in the person and salvation of Christ, and in the great concerns of the church and the world, form an unanswerable proof of the truth of Christianity. The Holy Ghost inspired holy men to speak and write. He so assisted and directed them in delivering what they had received from him, that they clearly expressed what they made known. So that the Scriptures are to be accounted the words of the Holy Ghost, and all the plainness and simplicity, all the power and all the propriety of the words and expressions, come from God. Mix faith with what you find in the Scriptures, and esteem and reverence the Bible as a book written by holy men, taught by the Holy Ghost.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use