Amós 6:5

5 que garganteiam ao som da lira, e inventam para si instrumentos músicos, assim como Davi;

Amós 6:5 Meaning and Commentary

Amos 6:5

That chant to the sound of the viol
Or psaltery; an instrument of twelve cords, and that gave twelve sounds, as Josephus


FOOTNOTES:

F24 says, being stricken with the fingers; and to these sounds these men chanted or quivered, made like sounds with their voice, which they raised higher or lower, according to the sound of the instrument: they "particularized", as the word signifies F25; or observed the divisions and distinctions of notes and sounds, by the modulation of their voice: [and] invent to themselves instruments of music, like David:
not content with old ones, such as were used in former times, they invented new instruments and new tunes, and new songs to sing to them; as David made songs and invented several instruments of music to sing them upon and to, in religious worship, and for the praise and glory of God; so these men invented new ones to indulge their carnal mirth and jollity, in which they thought themselves to be justified by the example of David.
F24 Antiqu. l. 7. c. 19. sect. 3.
F25 (Myjrwph) "particularizantes", Montanus; "qui particularia habent cantica", Pagninus; "qui particulatim canunt", Vatablus, Mercerus; "variis modulationibus concinunt", Tigurine version.

Amós 6:5 In-Context

3 ó vós que afastais o dia mau e fazeis que se aproxime o assento da violência.
4 Ai dos que dormem em camas de marfim, e se estendem sobre os seus leitos, e comem os cordeiros tirados do rebanho, e os bezerros do meio do curral;
5 que garganteiam ao som da lira, e inventam para si instrumentos músicos, assim como Davi;
6 que bebem vinho em taças, e se ungem com o mais excelente óleo; mas não se afligem por causa da ruína de José!
7 Portanto agora irão em cativeiro entre os primeiros que forem cativos; e cessarão os festins dos banqueteadores.
The Almeida Atualizada is in the public domain.