Juízes 3:16

16 E Eúde fez para si uma espada de dois gumes, de um côvado de comprimento, e cingiu-a � coxa direita, por baixo das vestes.

Juízes 3:16 Meaning and Commentary

Judges 3:16

But Ehud made him a dagger, which had two edges, of a cubit
length
A little sword, as Josephus calls it F25, with two edges, that it might cut both ways, and do the execution he designed by it, and was about half a yard long; which he could the more easily conceal, and use for his purpose:

and he did gird it under his raiment;
that it might not be seen, and give occasion of suspicion; this was a military garment, the "sagum", as the Vulgate Latin version, which was coarse, and made of wool, and reached to the ankle, and was buttoned upon the shoulder, and put over the coat F26; the Septuagint makes use of a word Suidas F1 interprets a coat of mail:

upon his right thigh;
whereas a sword is more commonly girt upon the left; though some observe, from various writers, that the eastern people used to gird their swords on their right thigh; or this was done that it might be the less discernible and suspected, and chiefly as being most convenient for him, a lefthanded man, to draw it out upon occasion.


FOOTNOTES:

F25 Ibid. (Antiqu. l. 5. c. 4. sect. 2.)
F26 Vid. Valtrinum de re militar. Roman. l. 3. c. 13.
F1 In voce (manduav) .

Juízes 3:16 In-Context

14 E os filhos de Israel serviram a Eglom, rei de Moabe, dezoito anos.
15 Mas quando os filhos de Israel clamaram ao Senhor, o Senhor suscitou-lhes um libertador, Eúde, filho de Gêra, benjamita, homem canhoto. E, por seu intermédio, os filhos de Israel enviaram tributo a Eglom, rei de Moabe.
16 E Eúde fez para si uma espada de dois gumes, de um côvado de comprimento, e cingiu-a � coxa direita, por baixo das vestes.
17 E levou aquele tributo a Eglom, rei de Moabe. Ora, Eglom era muito gordo:
18 Quando Eúde acabou de entregar o tributo, despediu a gente que o trouxera.
The Almeida Atualizada is in the public domain.