Mark 1:21-34

21 Then they entered Capernaum. When the Sabbath arrived, Jesus lost no time in getting to the meeting place. He spent the day there teaching.
22 They were surprised at his teaching - so forthright, so confident - not quibbling and quoting like the religion scholars.
23 Suddenly, while still in the meeting place, he was interrupted by a man who was deeply disturbed and yelling out,
24 "What business do you have here with us, Jesus? Nazarene! I know what you're up to! You're the Holy One of God, and you've come to destroy us!"
25 Jesus shut him up: "Quiet! Get out of him!"
26 The afflicting spirit threw the man into spasms, protesting loudly - and got out.
27 Everyone there was incredulous, buzzing with curiosity. "What's going on here? A new teaching that does what it says? He shuts up defiling, demonic spirits and sends them packing!"
28 News of this traveled fast and was soon all over Galilee.
29 Directly on leaving the meeting place, they came to Simon and Andrew's house, accompanied by James and John.
30 Simon's mother-in-law was sick in bed, burning up with fever. They told Jesus.
31 He went to her, took her hand, and raised her up. No sooner had the fever left than she was up fixing dinner for them.
32 That evening, after the sun was down, they brought sick and evil-afflicted people to him,
33 the whole city lined up at his door!
34 He cured their sick bodies and tormented spirits. Because the demons knew his true identity, he didn't let them say a word.

Mark 1:21-34 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO MARK

This is the title of the book, the subject of which is the Gospel; a joyful account of the ministry, miracles, actions, and sufferings of Christ: the writer of it was not one of the twelve apostles, but an evangelist; the same with John Mark, or John, whose surname was Mark: John was his Hebrew name, and Mark his Gentile name, Ac 12:12,25, and was Barnabas's sister's son, Col 4:10, his mother's name was Mary, Ac 12:12. The Apostle Peter calls him his son, 1Pe 5:13, if he is the same; and he is thought to have wrote his Gospel from him {a}, and by his order, and which was afterwards examined and approved by him {b} it is said to have been wrote originally in Latin, or in the Roman tongue: so say the Arabic and Persic versions at the beginning of it, and the Syriac version says the same at the end: but of this there is no evidence, any more, nor so much, as of Matthew's writing his Gospel in Hebrew. The old Latin copy of this, is a version from the Greek; it is most likely that it was originally written in Greek, as the rest of the New Testament.

{a} Papias apud Euseb. Hist. l. 3. c. 39. Tertull. adv. Marcion. l. 4. c. 5. {b} Hieron. Catalog. Script. Eccles. p. 91. sect. 18.

Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.