To the unmarried and to the widows (toi agamoi kai tai chrai). It is possible that by "the unmarried" (masculine plural) the apostle means only men since widows are added and since virgins receive special treatment later (verse Acts 25 ) and in verse Acts 32 o agamo is the unmarried man. It is hardly likely that Paul means only widowers and widows and means to call himself a widower by w kagw (even as I). After discussing marital relations in verses Acts 2-7 he returns to the original question in verse Acts 1 and repeats his own personal preference as in verse Acts 7 . He does not say that it is better to be unmarried, but only that it is good (kalon as in verse Acts 1 ) for them to remain unmarried. Agamo is an old word and in N.T. occurs only in this passage. In verses Acts 11, 34 Acts 34 it is used of women where the old Greeks would have used anandro, without a husband.