But who was also appointed (alla kai ceirotonhqei). Anacoluthon. The first aorist passive participle ceirotonhqei is from ceirotonew, old verb to stretch out the hands (ceir teinw) and so to vote in public. The idea is that this brother was chosen by the churches, not by Paul. Only here in N.T. save Acts 14:23 where it means to appoint without notion of raising the hands. In Acts 10:41 we have proceirotonew. To travel with us (sunekdhmo). Late word for travelling companion. So in the inscriptions (sun, together with, ekdhmo, away from home).