Your masters according to the flesh (toi kata sarka kurioi). "Lords" really, but these Christian slaves (douloi) had Christ as lord, but even so they were to obey their lords in the flesh. Not with eye-service (mh en opqalmodouliai). Another Pauline word (here only and Ephesians 6:6 ), elsewhere only in Christian writers after Paul, an easy and expressive compound, service while the master's eye was on the slave and no longer. Men-pleasers (anqrwpareskoi). Late compound only in LXX and Paul (here and Ephesians 6:6 ). In singleness of heart (en aplothti kardia). So in Ephesians 6:5 . Old and expressive word from aplou (simple, without folds). See 2 Corinthians 11:3 . Fearing the Lord (poboumenoi ton Kurion). Rather than the lords according to the flesh.