John 10:12

PLUS
He that is a hireling (o misqwto). Old word from misqow, to hire ( Matthew 20:1 ) from misqo (hire, wages, Luke 10:7 ), in N.T. only in this passage. Literally, "the hireling and not being a shepherd" (o misqwto kai ouk wn poimhn). Note ouk with the participle wn to emphasize the certainty that he is not a shepherd in contrast with mh eisercomeno in verse Luke 1 (conceived case). See same contrast in 1 Peter 1:8 between ouk idonte and mh orwnte. The hireling here is not necessarily the thief and robber of verses 1 Peter 1 8 . He may conceivably be a nominal shepherd (pastor) of the flock who serves only for the money, a sin against which Peter warned the shepherds of the flock "not for shameful gain" ( 1 Peter 5:2 ). Whose own (ou idia). Every true shepherd considers the sheep in his care "his own" (idia) even if he does not actually "own" them. The mere "hireling" does not feel so. Beholdeth (qewrei). Vivid dramatic present, active indicative of qewrew, a graphic picture. The wolf coming (ton lukon ercomenon). Present middle predicate participle of ercomai. Leaveth the sheep, and fleeth (apihsin ta probata kai peugei). Graphic present actives again of apihmi and peugw. The cowardly hireling cares naught for the sheep, but only for his own skin. The wolf was the chief peril to sheep in Palestine. See Matthew 10:6 where Jesus says: "Behold I send you forth as sheep in the midst of wolves." And the wolf snatcheth them and scattereth them (kai o luko arpazei kai skorpizei). Vivid parenthesis in the midst of the picture of the conduct of the hireling. Bold verbs these. For the old verb arpazw see John 6:15 ; Matthew 11:12 , and for skorpizw, late word (Plutarch) for the Attic skedannumi, see Matthew 12:30 . It occurs in the vision of Ezekiel ( Ezekiel 34:5 ) where because of the careless shepherds "the sheep became meat to all the beasts of the field, and were scattered." Jesus uses arpazw in Ezekiel 10:29 where no one is able "to snatch" one out of the Father's hand.