Through a needle's eye (dia trhmato belonh). Both words are old. Trhma means a perforation or hole or eye and in the N.T. only here and Matthew 19:24 . Belonh means originally the point of a spear and then a surgeon's needle. Here only in the N.T. Mark 10:25 ; Matthew 19:24 have rapido for needle. This is probably a current proverb for the impossible. The Talmud twice speaks of an elephant passing through the eye of a needle as being impossible.