Verse 6. For who in the heaven can be compared unto the Lord -- therefore all heaven worships him, seeing none can equal him.
Who among the sons of the mighty can be likened unto the Lord? -- therefore the assemblies of the saints on earth adore him, seeing none can rival him. Until we can find one equally worthy to be praised, we will give unto the Lord alone all the homage of our praise. Neither among the sons of the morning nor the sons of the mighty can any peer be found for Jehovah, yea none that can be mentioned in the same day; therefore he is rightly praised. Since the Lord Jesus, both as God and as man, is far above all creatures, he also is to be devoutly worshipped. How full of poetic fire is this verse! How bold is the challenge! How triumphant the holy boasting! The sweet singer dwells upon the name of Jehovah with evident exultation; to him the God of Israel is God indeed and God alone. He closely follows the language long before rehearsed by Miriam, when she sang, "Who is like unto thee, O Jehovah, among the gods? Who is like thee?" His thoughts are evidently flying back to the days of Moses and the marvels of the Red Sea, when God was gloriously known by his incommunicable name; there is a ring of timbrels in the double question, and a sound as of the twinkling feet of rejoicing maidens. Have we no poets now? Is there not a man among us who can compose hymns flaming with this spirit? O, Spirit of the living God, be thou the inspirer of some master minds among us!
EXPLANATORY NOTES AND QUAINT SAYINGS
Verse 6. Who in the heaven? Who in the sky? Ainsworth reads it. In the clouds, in nubibus, oequabitur, is to be equalled, saith Calvin, to Jehovah, Quis enim in superiore nube par oestimetur Jehova. Who in the higher clouds is equal to Jehovah, so Tremellius reads it. Who in the heavens? i.e., say some, in the starry heavens, among the celestial bodies, sun, moon, or stars; which were adored as gods, not only by the Persians, but also by some idolatrous Jews, because of their brightness and beauty, their lustre and glory. Which of all those famous lamps, and heavenly luminaries, is to be compared to the Father of lights, and Sun of righteousness? They may glisten like glowworms in the night of Paganism, among them who are covered with the mantle of darkness, but when this Sun ariseth, and day appeareth, they all vanish and disappear.
"Who in the heavens?" i.e., say others, in the heaven of heavens, the highest, the third heavens, among the celestial spirits, cherubims and seraphims, angels and archangels, principalities and powers, thrones and dominions? Who among the innumerable company of angels? Who among those pure, those perfect spirits, who are the most ancient, the most honourable house of the creation, is to be compared to the Father of Spirits. --George Swinnock.
Verse 6. Who can be compared? The Dutch have translated these words, Who can be shadowed with him? that is, they are not worthy to be accounted shadows unto such a comparison with him. --Thomas Goodwin.
Verse 6. Who among the sons of the mighty. Literally, "Who is he among the sons of" Alim (or of Gods, as in Psalms 29:1 ,) i.e., according to Suicer, the powerful, the princes of the earth. --Daniel Cresswell.
HINTS FOR PASTORS AND LAYPERSONS
Verse 6. -- We have a comparison between God and the most excellent in heaven and earth -- challenge both worlds.
- The true God, sovereign of heaven and earth is
incomparably great in his BEING and EXISTENCE;
- because his being is of himself eternal;
- because he is a perfect being;
- because he is independent;
- because he is unchangeable.
- In his holiness;
- in his wisdom and knowledge;
- in his power;
- in his justice;
- in his patience;
- in his love and goodness.
--Theophilus Jones, 1830.
Verse 6. -- The incomparableness of God, in his Being, Attributes, Works, and Word. -- Swinnock. (Nichol's Edition of Swinnock's Works, Vol. 4, pp. 373-508.)
Verse 6-7. --