Chuàngshìjì 28:20

20 Yǎgè xǔyuàn shuō , shén ruò yǔ wǒ tóng zaì , zaì wǒ suǒ xíng de lù shàng bǎoyòu wǒ , yòu gĕi wǒ shíwù chī , yīfu chuān ,

Chuàngshìjì 28:20 Meaning and Commentary

Genesis 28:20

And Jacob vowed a vow
Which is the first vow we read of in Scripture: saying, if God will be with me;
the word if is not a sign of doubting, but is either an adverb of time, and may be rendered, "when God shall be with me" F20; or as a supposition, expressive of an inference or conclusion drawn, "seeing God will be with me" F21; which he had the utmost reason to believe he would, since he had not only promised it, but had so lately granted him his presence in a very singular and remarkable manner, referring to the promise of God, ( Genesis 28:15 ) : and will keep me in this way that I go;
as he had said he would, and as hitherto he had, and for the future he had reason to believe he still would: and will give me bread to eat, and raiment to put on;
which is included in that clause, "I will not leave thee" ( Genesis 28:15 ) , even not without food and raiment; which is all men can desire or use, and therefore with them should be content.


FOOTNOTES:

F20 (Ma) "quum", Junius & Tremellius; so Ainsworth.
F21 Quandoquidem, Tigurine version.

Chuàngshìjì 28:20 In-Context

18 Yǎgè qīngzǎo qǐlai , bǎ suǒ zhĕn de shítou lì zuò zhùzi , jiāo yóu zaì shàngmian .
19 Tā jiù gĕi nà dìfang qǐmíng jiào Bótèlì ( jiù shì shén diàn de yìsi ) . dàn nà dìfang qǐxiān míng jiào Lùsī .
20 Yǎgè xǔyuàn shuō , shén ruò yǔ wǒ tóng zaì , zaì wǒ suǒ xíng de lù shàng bǎoyòu wǒ , yòu gĕi wǒ shíwù chī , yīfu chuān ,
21 Shǐ wǒ píng píngān ān dì huí dào wǒ fùqin de jiā , wǒ jiù bì yǐ Yēhéhuá wèi wǒde shén .
22 Wǒ suǒ Lìwèi zhùzi de shítou yĕ bì zuò shén de diàn , fán nǐ suǒ cìgĕi wǒde , wǒ bìjiāng shí fèn ...zhīyī xiàn gĕi nǐ .
Public Domain