Lìdaìzhìshàng 6

1 Lìwèi de érzi shì Géshùn , Gēxiá , Mǐlālì .
2 Gē xiá de érzi shì Ànlán , Yǐsīhā , Xībǎilún , Wūxuē .
3 Ànlán de érzi shì Yàlún , Móxī , hái yǒu nǚér Mǐlìàn . Yàlún de érzi shì Nádā , Yàbǐhù , YǐlìYàsā , Yǐtāmǎ .
4 YǐlìYàsā shēng Fēiníhā . Fēiníhā shēng Yàbǐshū .
5 Yà bǐ shū shēng Bùjī. Bùjīshēng Wūxī .
6 Wū xī shēng Xīlāxīyǎ . Xīlāxīyǎ shēng Mǐlàyuē .
7 Mǐlàyuē shēng Yàmǎlìyǎ . Yàmǎlìyǎ shēng Yàxītū.
8 Yàxītū shēng Sādū . Sādū shēng yà xī mǎ sī .
9 Yà xī mǎ sī shēng Yàsālìyǎ . Yàsālìyǎ shēng Yuēhānán .
10 Yuē Hānán shēng Yàsālìyǎ ( zhè Yàsālìyǎ zaì Suǒluómén yú Yēlùsǎlĕng suǒ jiànzào de diàn zhōng , gòng jìsī de zhífèn ) .
11 Yàsālìyǎ shēng Yàmǎlìyǎ . Yàmǎlìyǎ shēng Yàxītū.
12 Yàxītū shēng Sādū . Sādū shēng Shālóng .
13 Shālóng shēng Xīlèjiā . Xīlèjiā shēng Yàsālìyǎ .
14 Yàsālìyǎ shēng Xīláiyǎ . Xīláiyǎ shēng Yuēsàdá .
15 Dāng Yēhéhuá jiè Níbùjiǎnísǎ de shǒu lǔlǜe Yóudà hé Yēlùsǎlĕng rén de shíhou , zhè Yuēsàdá yĕ beìlǔ qù .
16 Lìwèi de érzi shì Géshùn , Gēxiá , Mǐlālì .
17 Géshùn de érzi míng jiào Lìní , Shìmĕi .
18 Gēxiá de érzi shì Ànlán , Yǐsīhā , Xībǎilún , Wūxuē .
19 Mǐlālì de érzi shì Mālì , Mǔshì . zhè shì àn zhe Lìwèi rén zōngzú fēn de gè jiā .
20 Géshùn de érzi shì Lìní . Lìní de érzi shì yǎ hā . yǎ hā de érzi shì xīn mǎ .
21 Xīn mǎ de érzi shì yuē yà . yuē yà de érzi shì Yìduō . Yìduō de érzi shì Xièlā . Xièlā de érzi shì yé tè laì .
22 Gēxiá de érzi shì Yàmǐnádá . Yàmǐnádá de érzi shì Kĕlā . Kĕlā de érzi shì Yàxī .
23 Yàxī de érzi shì Yǐlìjiāná . Yǐlìjiāná de érzi shì yǐ bǐ Yēsǎ . yǐ bǐ Yēsǎ de érzi shì Yàxī .
24 Yàxī de érzi shì tā hā . tā hā de érzi shì wū liè . wū liè de érzi shì Wūxīyǎ . Wūxīyǎ de érzi shì shǎo luó .
25 Yǐlìjiāná de érzi shì yà mǎ saì hé yà xī mó .
26 Yà xī mó de érzi shì Yǐlìjiāná . Yǐlìjiāná de érzi shì suǒ fēi . suǒ fēi de érzi shì Náha .
27 Náha de érzi shì Yǐlì yē . Yǐlì yē de érzi shì Yéluóhǎn . Yéluóhǎn de érzi shì Yǐlìjiāná . Yǐlìjiāná de érzi shì Sǎmǔĕr .
28 Sǎmǔĕr de zhǎngzǐ shì Yuēĕr, cì zǐ shì yà bǐ yà .
29 Mǐlālì de érzi shì Mālì . Mālì de érzi shì Lìní . Lìní de érzi shì Shìmĕi . Shìmĕi de érzi shì Wūsǎ .
30 Wūsǎ de érzi shì shì mǐ yà . shì mǐ yà de érzi shì Hājī yǎ . Hājī yǎ de érzi shì yà shuaì yǎ .
31 Yuē guì ān shè zhī hòu , Dàwèi paì rén zaì Yēhéhuá diàn zhōng guǎnlǐ gē chàng de shì .
32 Tāmen jiù zaì huì mù qián dāng gē chàng de chāi , jízhì Suǒluómén zaì Yēlùsǎlĕng jiànzào le Yēhéhuá de diàn , tāmen biàn àn zhe bāncì gòngzhí .
33 Gòngzhí de rén hé tāmende zǐsūn jì zaì xiàmiàn , Gēxiá de zǐsūn zhōng yǒu gē chàng de Xīmàn . Xīmàn shì Yuēĕrde érzi . Yuēĕrshì Sǎmǔĕr de érzi .
34 Sǎmǔĕr shì Yǐlìjiāná de érzi . Yǐlìjiāná shì Yéluóhǎn de érzi . Yéluóhǎn shì yǐ liè de érzi . yǐ liè shì tuó yà de érzi .
35 Tuó yà shì sū Fú de érzi . sū Fú shì Yǐlìjiāná de érzi . Yǐlìjiāná Shìmǎ hā de érzi . mǎ hā shì yà mǎ saì de érzi .
36 Yà mǎ saì shì Yǐlìjiāná de érzi . Yǐlìjiāná shì Yuēĕrde érzi . Yuēĕrshì Yàsālìyǎ de érzi . Yàsālìyǎ shì xī pān yǎ de érzi .
37 Xī pān yǎ shì tā hā de érzi . tā hā shì Yàxī de érzi . Yàxī shì yǐ bǐ Yēsǎ de érzi . yǐ bǐ Yēsǎ shì Kĕlā de érzi .
38 Kĕlā shì Yǐsīhā de érzi . Yǐsīhā shì Gēxiá de érzi . Gēxiá shì Lìwèi de érzi . Lìwèi shì Yǐsèliè de érzi .
39 Xīmàn de zú xiōng Yàsà shì Bǐlìjiāde érzi , Yàsà zaì Xīmàn yòubiān gòngzhí . Bǐlìjiāshì shì mǐ yà de érzi .
40 Shì mǐ yà shì Mǐjiālè de érzi . Mǐjiālè shì bā xī yǎ de érzi . bā xī yǎ Shìmǎ jī yē de érzi .
41 Mǎ jī yē shì yī tè ní de érzi . yī tè ní shì Xièlā de érzi . Xièlā shì Yàdàyǎ de érzi .
42 Yàdàyǎ shì yǐ tàn de érzi . yǐ tàn shì xīn mǎ de érzi . xīn mǎ shì Shìmĕi de érzi .
43 Shìmĕi shì yǎ hā de érzi . yǎ hā shì Géshùn de érzi . Géshùn shì Lìwèi de érzi .
44 Tāmende zú dìxiōng Mǐlālì de zǐsūn , zaì tāmen zuǒbiān gòngzhí de yǒu yǐ tàn . yǐ tàn shì jī shì de érzi . jī shì shì Yàbó dǐ de érzi . Yàbó dǐ Shìmǎ lù de érzi .
45 Mǎlù shì Hāshābǐyǎ de érzi . Hāshābǐyǎ shì yà mǎ xiè de érzi . yà mǎ xiè shì Xīlèjiā de érzi .
46 Xīlèjiā shì àn xī de érzi . àn xī shì Bāní de érzi . Bāní shì shā maì de érzi .
47 Shā maì shì mò lì de érzi . mò lì shì Mǔshì de érzi . Mǔshì shì Mǐlālì de érzi . Mǐlālì shì Lìwèi de érzi .
48 Tāmende zú dìxiōng Lìwèi rén yĕ beì paì bàn shén diàn zhōng de yīqiè shì .
49 Yàlún hé tāde zǐsūn zaì Fánjì tán hé xiāngtán shàng xiànjì shāoxiāng , yòu zaì zhì shèng suǒ bànlǐ yīqiè de shì , wèi Yǐsèliè rén shú zuì , shì zhào shén púrén Móxī suǒ fēnfu de .
50 Yàlún de érzi shì YǐlìYàsā . YǐlìYàsā de érzi shìFēiníhā . Fēiníhā de érzi shì Yàbǐshū .
51 Yà bǐ shū de érzi shì Bùjī. Bùjīde érzi shì Wūxī . Wūxī de érzi shì Xīlāxīyǎ .
52 Xīlāxīyǎ de érzi shì Mǐlàyuē . Mǐlàyuē de érzi shì Yàmǎlìyǎ . Yàmǎlìyǎ de érzi shì Yàxītū.
53 Yàxītū de érzi shì Sādū . Sādū de érzi shì yà xī mǎ sī .
54 Tāmende zhù chù àn zhāo jìng neì de yíng zhaì , jì zaì xiàmiàn . Gēxiá zú Yàlún de zǐsūn xiān niānjiū dé dì ,
55 Zaì Yóudà dì zhōng dé le Xībǎilún hé sìwéi de jiāo yĕ .
56 Zhǐshì shǔ chéng de tiándì hé cūnzhuāng dōu wèi Yéfúní de érzi Jiālè suǒ dé .
57 Yàlún de zǐsūn dé le taó chéng Xībǎilún , yòu dé le Lìná yǔ qí jiāo yĕ , yǎ tí Ěr , Yǐshí tí mò yǔ qí jiāo yĕ .
58 Xī lún yǔ qí jiāo yĕ , Dǐbì yǔ qí jiāo yĕ ,
59 Yà shān yǔ qí jiāo yĕ , Bǎishìmaì yǔ qí jiāo yĕ .
60 Zaì Biànyǎmǐn zhīpaì de dì zhōng , dé le Jiābā yǔ qí jiāo yĕ , a lè miè yǔ qí jiāo yĕ , Yànátū yǔ qí jiāo yĕ . tāmen zhū jiā suǒ dé de chéng gōng shí sān zuò .
61 Gēxiá zú qíyú de rén yòu niānjiū , zaì Mǎnáxī bàn zhīpaì de dì zhōng dé le shí zuò chéng .
62 Géshùn zú àn zhe zōngzú , zaì Yǐsàjiā zhīpaì de dì zhōng , Yàshè zhīpaì de dì zhōng , Náfútālì zhīpaì de dì zhōng , Bāshān neì Mǎnáxī zhīpaì de dì zhōng , dé le shí sān zuò chéng .
63 Mǐlālì zú àn zhe zōngzú niānjiū , zaì Liúbiàn zhīpaì de dì zhōng , Jiādé zhīpaì de dì zhōng , Xībùlún zhīpaì de dì zhōng , dé le shí èr zuò chéng .
64 Yǐsèliè rén jiāng zhèxie chéng yǔ qí jiāo yĕ gĕi le Lìwèi rén .
65 Zhè yǐshàng lù míng de chéng , zaì Yóudà , Xīmiǎn , Biànyǎmǐn sān zhīpaì de dì zhōng , Yǐsèliè rén niānjiū gĕi le tāmen .
66 Gēxiá zú zhōng yǒu jǐ jiā zaì Yǐfǎlián zhīpaì de dì zhōng yĕ dé le chéngyì ,
67 Zaì Yǐfǎlián shān dì dé le taó chéng Shìjiàn yǔ qí jiāo yĕ , yòu dé le jī shǎi yǔ qí jiāo yĕ ,
68 Yuē miǎn yǔ qí jiāo yĕ , Bǎihélún yǔ qí jiāo yĕ ,
69 Yàyǎlún yǔ qí jiāo yĕ , Jiātè lín mén yǔ qí jiāo yĕ .
70 Gēxiá zú qíyú de rén zaì Mǎnáxī bàn zhīpaì de dì zhōng dé le Yànǎi yǔ qí jiāo yĕ , bǐ lián yǔ qí jiāo yĕ .
71 Géshùn zú zaì Mǎnáxī bàn zhīpaì de dì zhōng dé le Bāshān de gē lán yǔ qí jiāo yĕ , Yàsītālù yǔ qí jiāo yĕ .
72 Yòu zaì Yǐsàjiā zhīpaì de dì zhōng dé le Jīdīsī yǔ qí jiāo yĕ , dà Bǐlā yǔ qí jiāo yĕ ,
73 Là mò yǔ qí jiāo yĕ , yà nián yǔ qí jiāo yĕ .
74 Zaì Yàshè zhīpaì de dì zhōng dé le mǎ shā yǔ qí jiāo yĕ , yē dùn yǔ qí jiāo yĕ ,
75 Hù gē yǔ qí jiāo yĕ ,Lìhé yǔ qí jiāo yĕ .
76 Zaì Náfútālì zhīpaì de dì zhōng dé le Jiālìlì de Jīdīsī yǔ qí jiāo yĕ , hā men yǔ qí jiāo yĕ , Jīliètíng yǔ qí jiāo yĕ .
77 Hái yǒu Mǐlālì zú de rén zaì Xībùlún zhīpaì de dì zhōng dé le lín mó nuó yǔ qí jiāo yĕ , tā bó yǔ qí jiāo yĕ .
78 Yòu zaì Yēlìgē de Yuēdànhé dōng , zaì Liúbiàn zhīpaì de dì zhōng dé le kuàngyĕ de bǐ xī yǔ qí jiāo yĕ , yǎ hā sǎ yǔ qí jiāo yĕ ,
79 Jī dǐ mò yǔ qí jiāo yĕ , Mǐfǎyē yǔ qí jiāo yĕ .
80 Yòu zaì Jiādé zhīpaì de dì zhōng dé le Jīliè de là mò yǔ qí jiāo yĕ , Mǎhāniàn yǔ qí jiāo yĕ ,
81 Xīshíbĕn yǔ qí jiāo yĕ , Yǎxiè yǔ qí jiāo yĕ .

Lìdaìzhìshàng 6 Commentary

Chapter 6

Genealogies.

- We have an account of Levi in this chapter. The priests and Levites were more concerned than any other Israelites, to preserve their descent clear, and to be able to prove it; because all the honours and privileges of their office depended upon their descent. Now, the Spirit of God calls ministers to their work, without any limit as to the families they came from; and then, as now, though believers and ministers may be very useful to the church, none but our great High Priest can make atonement for sin, nor can any be accepted but through his atonement.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO 1 CHRONICLES 6

This chapter begins with the fathers and heads of the tribe of Levi, 1Ch 6:1-3, and reckons up the high priests in the line of Eleazar, to the Babylonish captivity, 1Ch 6:4-15 gives an account of the families of the sons of Levi, 1Ch 6:16-30 and of those Levites that were employed as singers, and in other ministrations in the sanctuary in the times of David and Solomon, 1Ch 6:31-49, then follows a repetition of the sons of Aaron in the line of Eleazar, to the said times, 1Ch 6:50-53, and a recital of the dwelling places of the Levites in the several tribes, 1Ch 6:54-81.

Lìdaìzhìshàng 6 Commentaries

Public Domain