Lièwángjìxià 23:5

5 Cóng qián Yóudà liè wáng suǒ lì baì ǒuxiàng de jìsī , zaì Yóudà chéngyì de qiū tán hé Yēlùsǎlĕng de zhōuwéi shāoxiāng , xiànzaì wáng dōu feì qù , yòu feì qù xiàng bāLìhé rì , yuè , xíng xīng ( huò zuò shí èr gōng ) , bìng tiān shàng wàn xiàng shāoxiāng de rén .

Lièwángjìxià 23:5 Meaning and Commentary

2 Kings 23:5

And he put down the idolatrous priests
The Cemarim, so called, because they wore black clothes, as Kimchi and others, whereas the priests of the Lord were clothed in white linen, (See Gill on Zephaniah 1:4).

whom the kings of Judah had ordained to burn incense in the high
places, in the cities of Judah, and in the places round about
Jerusalem;
for though those high places were destroyed by Hezekiah, they were rebuilt by Manasseh his son, and priests put in them to officiate there, whom Josiah now deposed, ( 2 Kings 21:3 ) ,

them also that burnt incense unto Baal;
in the same high places; these were the priests, and the others in the preceding clause are thought to be ministers unto them:

to the sun, and to the moon, and to the planets;
the five planets besides the sun and moon, as Saturn, Jupiter, Mars, Mercury, and Venus; or to the twelve celestial signs in the firmament, as some F20; though Theodoret takes it to be a single star, the evening star:

and to all the host of heaven;
or even to the host of heaven, all the stars thereof: this part of worship,

burning incense,
which was peculiar to the most high God, yet was frequently made by idolaters to their deities; and from the word F21 by which it is here and elsewhere expressed may "nectar" be derived, so much spoken of by the Heathen poets as of a sweet smell F23, and as delicious to their gods; and so Porphyry F24 represents the gods as living on smoke, vapours, and perfumes; and frankincense is said, by Diodorus Siculus F25, to be most grateful to them, and beloved by them; this therefore is a much better derivation of the word "nectar" than what Suidas F26 gives, that is, as if it was "nectar", because it makes those young that drink it; or than the account Athenaeus F1 gives of it, that it is a wine in Babylon so called.


FOOTNOTES:

F20 David de Pomis Lexic. fol. 77. 3.
F21 (rjq) "suffitum fecit. Et diis acceptus--" Nidor. Ovid. Metamorph. 1. 12, fab. 4.
F23 Theocrit. Idyll. xvii. ver. 29.
F24 De Abstinentia, l. 2. c. 42. Celsus apud Origen. l. 8. p. 417.
F25 Biblioth. l. 2. p. 132.
F26 In voce (nektareou) .
F1 Deipnosophist. l. 1.

Lièwángjìxià 23:5 In-Context

3 Wáng zhàn zaì zhù páng , zaì Yēhéhuá miànqián lì yuē , yào jìnxīn jìn xìng dì shùncóng Yēhéhuá , zūnshǒu tāde jièmìng , fǎdù , lǜ lì , chéngjiù zhè shū shàng suǒ jì de yuē yán . zhòng mín dōu fù cóng zhè yuē .
4 Wáng fēnfu Dàjìsī Xīlèjiā hé fù jìsī , bìng bǎ mén de , jiāng nà wèi bāLìhé yà shĕ là , bìng tiān shàng wàn xiàng suǒ zào de qìmǐn , dōu cóng Yēhéhuá diàn lǐ bān chūlai , zaì Yēlùsǎlĕng waì Jílúnxī páng de tiánjiān shāo le , bǎ huī ná dào Bótèlì qù .
5 Cóng qián Yóudà liè wáng suǒ lì baì ǒuxiàng de jìsī , zaì Yóudà chéngyì de qiū tán hé Yēlùsǎlĕng de zhōuwéi shāoxiāng , xiànzaì wáng dōu feì qù , yòu feì qù xiàng bāLìhé rì , yuè , xíng xīng ( huò zuò shí èr gōng ) , bìng tiān shàng wàn xiàng shāoxiāng de rén .
6 Yòu cóng Yēhéhuá diàn lǐ jiāng yà shĕ là bān dào Yēlùsǎlĕng waì Jílúnxī biān fùnshāo , dá suì chéng huī , jiāng huī sǎ zaì píng mín de fùn shàng .
7 Yòu chāihuǐ Yēhéhuá diàn lǐ luán tóng de wūzi , jiù shì fùnǚ wèi yà shĕ là zhī zhàng zǐ de wūzi ,
Public Domain