Yēlìmǐāigē 2:14

14 Nǐde xiānzhī wèi nǐ jiàn xūjiǎ hé yúmeì de yìxiàng , bìng méiyǒu xiǎnlù nǐde zuìniè , shǐ nǐ beìlǔ de guī huí . què wèi nǐ jiàn xūjiǎ de mò shì hé shǐ nǐ beì gǎn chū bĕn jìng de yuángù .

Yēlìmǐāigē 2:14 Meaning and Commentary

Lamentations 2:14

Thy prophets have seen vain and foolish things for thee
Not the prophets of the Lord; but false prophets, as the Targum; which were of the people's choosing, and were acceptable to them; prophets after their own hearts, because they prophesied smooth things, such as they liked; though in the issue they proved "vain" and "foolish", idle stories, impertinent talk, the fictions of their own brains; and yet they pretended to have visions of them from the Lord; as that within two years Jeconiah, and all the vessels of the temple carried away by the king of Babylon, should be returned; and that he would not come against Jerusalem, nor should it be delivered into his hands; see ( Jeremiah 28:2-4 ) ; and they have not discovered thine iniquity:
they did not tell them of their sins; they took no pains to convince them of them, but connived at them; instead of reproving them for them, they soothed them in them; they did not "remove" the covering that was "over [their] iniquity" {u}, as it might be rendered; which they might easily have done, and laid their sirs to open view: whereby they might have been ashamed of them, and brought to repentance for them. The Targum is,

``neither have they manifested the punishment that should come upon thee for thy sins;''
but, on the contrary, told them it should not come upon them; had they dealt faithfully with them, by showing them their transgressions, and the consequences of them, they might have been a means of preventing their ruin: and, as it here follows, to turn away thy captivity;
either to turn them from their backslidings and wanderings about, as Jarchi; or to turn them by repentance, as the Targum; or to prevent their going into captivity: but have seen for thee false burdens, and causes of banishment;
that is, false prophecies against Babylon, and in favour of the Jews; prophecies, even those that are true, being often called "burdens", as the "burden of Egypt", and "the burden of Damascus" and the rather this name is here given to those false prophecies because the prophecies of Jeremiah were reproached by them with it, ( Jeremiah 23:33 ) and because these proved in the issue burdensome, sad, and sorrowful ones though they once tickled and pleased; and were the cause of the people's going into exile and captivity they listening to them: or they were "depulsions" or "expulsions" F23; drivings, that drove them from the right way; from God and his worship; from his word and prophets; and, at last, the means of driving them out of their own land; of impelling them to sin, and so of expelling them from their own country. The Targum renders it,
``words of error.''

FOOTNOTES:

F21 (Knwe le wlg alw) "et non revelarunt [legmen] pravitati tuae impositum", Christ. Ben. Miehaelis.
F23 (Myxwdmw) (kai exwsmata) , Sept. "et expulsiones", Montanus, Vatablus, Calvin; "et ad depulsionem spectantium", Junius & Tremellius; "depulsiones, expulsiones", Stockius, p. 649.

Yēlìmǐāigē 2:14 In-Context

12 Nàshí , tāmen zaì chéng neì jiē shang fā hūn , hǎoxiàng shòushāng de , zaì mǔqin de huái lǐ , jiāngyào sàngméng . duì mǔqin shuō , gǔ jiǔ zaì nǎli ne .
13 Yēlùsǎlĕng de mín nǎ , wǒ kĕ yòng shénme xiàng nǐ zhèngmíng ne . wǒ kĕ yòng shénme yǔ nǐ xiāng bǐ ne . Xī \'ān de mín nǎ , wǒ kĕ ná shénme hé nǐ bǐjiào , hǎo ānwèi nǐ ne . yīnwei nǐde liè kǒu dà rú hǎi , shuí néng yīzhì nǐ ne .
14 Nǐde xiānzhī wèi nǐ jiàn xūjiǎ hé yúmeì de yìxiàng , bìng méiyǒu xiǎnlù nǐde zuìniè , shǐ nǐ beìlǔ de guī huí . què wèi nǐ jiàn xūjiǎ de mò shì hé shǐ nǐ beì gǎn chū bĕn jìng de yuángù .
15 Fán guō lù de dōu xiàng nǐ pāi zhǎng . tāmen xiàng Yēlùsǎlĕng chéng chīxiào , yáo tóu , shuō , nándào rén suǒ chēngwèi quán mĕi de , chēngwèi quán dì suǒ xǐyuè de , jiù shì zhè chéng ma .
16 Nǐde chóudí dōu xiàng nǐ dàdà zhāng kǒu . tāmen chīxiào , yòu qièchǐ shuō , wǒmen tūn miè tā . zhè zhēn shì wǒmen suǒ pànwàng de rìzi líndào le . wǒmen qīnyǎn kànjian le .
Public Domain