Yuēhànfúyīn 12:42

42 Suīrán rúcǐ , guān zhǎng zhōng què yǒu hǎoxiē xìn tāde . zhǐ yīn Fǎlìsaìrén de yuángù , jiù bù chéngrèn , kǒngpà beì gǎn chū gōngtáng .

Yuēhànfúyīn 12:42 Meaning and Commentary

John 12:42

Nevertheless among the chief rulers also
These were the members of the Jewish sanhedrim, as Nicodemus, Joseph of Arimathea, and others:

many believed on him;
that he was the Messiah, though they did not believe in him in a spiritual and saving manner, as their Redeemer and Saviour, only in their minds, being convicted by his miracles, gave an assent unto him, as the promised Messiah. The two persons just mentioned may be thought truly to have believed in Christ; but the many here spoken of seem to have had only an historical faith in him, as appears by what follows:

but because of the Pharisees they did not confess him;
as they ought to have done, and as they would have done, if their faith had been right; for where with the heart men believe in Christ to righteousness, there, with the mouth, confession is made to salvation; and between a non-confession of Christ, and a denying him, is no medium; and Christ interprets the one to be the same with the other; see ( Romans 10:9 Romans 10:10 ) ( Matthew 10:32 Matthew 10:33 ) ; and this they did not do, because of the Pharisees, who were the inveterate and implacable enemies of Christ, and were the prevailing party in the sanhedrim: wherefore these chief rulers, though many, were afraid of them,

lest they should be put out of the synagogue;
for they had made a decree in the sanhedrim, that whoever confessed that Jesus was the Messiah, should be cast out; and they had put it into execution upon the man born blind, whose eyes Christ opened, for speaking in favour of his benefactor; and this had struck terror in the minds, not only of the common people; but of the chief rulers themselves; for it was looked upon as a very dreadful thing to be put out of the synagogue; (See Gill on John 9:22).

Yuēhànfúyīn 12:42 In-Context

40 Tāmen suǒyǐ bùnéng xìn , yīnwei Yǐsaìyà yòu shuō , zhǔ jiào tāmen xiā le yǎn , yìng le xīn , miǎndé tāmen yǎnjing kànjian , xīnli míngbai , huízhuǎn guō lái , wǒ jiù yīzhì tāmen .
41 Yǐsaìyà yīnwei kànjian tāde róngyào , jiù zhǐ zhe tā shuō zhè huà .
42 Suīrán rúcǐ , guān zhǎng zhōng què yǒu hǎoxiē xìn tāde . zhǐ yīn Fǎlìsaìrén de yuángù , jiù bù chéngrèn , kǒngpà beì gǎn chū gōngtáng .
43 Zhè shì yīn tāmen aìren de róngyào , guòyú aì shén de róngyào .
44 Yēsū dàshēng shuō , xìn wǒde , bù shì xìn wǒ , nǎi shì xìn nà chāi wǒ lái de .
Public Domain