Compare Translations for Daniel 4:2

2 I am pleased to tell you about the miracles and wonders the Most High God has done for me.
2 It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has done for me.
2 I thought it good to shew the signs and wonders that the high God hath wrought toward me.
2 It is my privilege to report to you the gracious miracles that the High God has done for me.
2 "It has seemed good to me to declare the signs and wonders which the Most High God has done for me.
2 It is my pleasure to tell you about the miraculous signs and wonders that the Most High God has performed for me.
2 I thought it good to declare the signs and wonders that the Most High God has worked for me.
2 “I want you all to know about the miraculous signs and wonders the Most High God has performed for me.
2 The signs and wonders that the Most High God has worked for me I am pleased to recount.
2 Pareceu-me bem fazer conhecidos os sinais e maravilhas que Deus, o Altíssimo, tem feito para comigo.
2 It hath seemed good unto me to show the signs and wonders that the Most High God hath wrought toward me.
2 It has seemed good to me to make clear the signs and wonders which the Most High God has done with me.
2 Me ha parecido bien declarar las señales y maravillas que ha hecho conmigo el Dios Altísimo.
2 I'm delighted to share the signs and miracles that the Most High God has worked in my life.
2 I'm delighted to share the signs and miracles that the Most High God has worked in my life.
2 "I am pleased to recount the signs and wonders which the Most High God has done for me.
2 It hath seemed good unto me to declare the signs and wonders that the Most High God hath wrought toward me.
2 Es hat mir gefallen, die Zeichen und Wunder kundzutun, welche der höchste Gott an mir getan hat.
2 Listen to my account of the wonders and miracles which the Supreme God has shown me.
2 Listen to my account of the wonders and miracles which the Supreme God has shown me.
2 I am pleased to write to you about the miraculous signs and amazing things the Most High God did for me.
2 It has seemed good to me to show the signs and wonders that Ha`Elyon God has worked toward me.
2 Las señales y milagros que el alto Dios ha hecho conmigo, conviene que yo las publique
2 The signs and wonders that the high God has wrought with me are such that I must publish them.
2 I thought it good to shew the signs and wonders that the high God hath wrought toward me.
2 It is pleasing to me to recount the signs and wonders that the Most High God worked for me.
2 Il m'a semblé bon de faire connaître les signes et les prodiges que le Dieu suprême a opérés à mon égard.
2 3:32 Ich sehe es für gut an, daß ich verkündige die Zeichen und Wunder, so Gott der Höchste an mir getan hat.
2 I saw a vision, and it terrified me, and I was troubled on my bed, and the visions of my head troubled me.
2 The Most High God has done miracles and wonderful things for me that I am happy to tell you about.
2 I am pleased to tell you what has happened. The Most High God has done miraculous signs and wonders for me.
2 The signs and wonders that the Most High God has worked for me I am pleased to recount.
2 Quiero que todos conozcan las señales milagrosas y las maravillas que el Dios Altísimo ha realizado en mi favor.
2 Me es grato darles a conocer las señales y maravillas que el Dios Altísimo ha realizado en mi favor.
2 Tenho a satisfação de falar a vocês a respeito dos sinais e das maravilhas que o Deus Altíssimo realizou em meu favor.
2 Il m'a semblé bon de faire connaître les signes et les prodiges que le Dieu souverain a faits en ma faveur.
2 (3-99) The most high God hath wrought signs and wonders towards me. It hath seemed good to me, therefore, to publish
2 It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has wrought toward me.
2 It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has wrought toward me.
2 Las señales y milagros que el alto Dios ha hecho conmigo, conviene que yo las publique.
2 Las señales y milagros que el alto Dios ha hecho conmigo, conviene que yo las publique.
2 Het behaagt mij te verkondigen de tekenen en wonderen, die de allerhoogste God aan mij gedaan heeft.
2 I thought it good to show the signs and wonders that the High God hath wrought toward me.
2 I thought it good to show the signs and wonders that the High God hath wrought toward me.
2 somnium vidi, quod perterruit me: et cogitationes meae in strato meo, et visiones capitis mei conturbaverunt me.
2 somnium vidi, quod perterruit me: et cogitationes meae in strato meo, et visiones capitis mei conturbaverunt me.
2 I thought it good to show the signs and wonders that the high God hath wrought towards me.
2 It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has worked toward me.
2 (The) High God made at me miracles and marvels; therefore it pleased me to preach his miracles, (The Most High God made miracles and marvels before me; and so it pleased me to preach about his miracles,)
2 The signs and wonders that God Most High hath done with me, it is good before me to shew.

Daniel 4:2 Commentaries