Compare Translations for Daniel 4:35

Daniel 4:35 BBE
And all the people of the earth are as nothing: he does his pleasure in the army of heaven and among the people of the earth: and no one is able to keep back his hand, or say to him, What are you doing?
Read Daniel 4 BBE  |  Read Daniel 4:35 BBE in parallel  
Daniel 4:35 NKJV
All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; He does according to His will in the army of heaven And among the inhabitants of the earth. No one can restrain His hand Or say to Him, "What have You done?"
Read Daniel 4 NKJV  |  Read Daniel 4:35 NKJV in parallel  
Daniel 4:35 NRS
All the inhabitants of the earth are accounted as nothing, and he does what he wills with the host of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can stay his hand or say to him, "What are you doing?"
Read Daniel 4 NRS  |  Read Daniel 4:35 NRS in parallel  
Daniel 4:35 RSV
all the inhabitants of the earth are accounted as nothing; and he does according to his will in the host of heaven and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand or say to him, "What doest thou?"
Read Daniel 4 RSV  |  Read Daniel 4:35 RSV in parallel  
Daniel 4:35 WBT
And all the inhabitants of the earth [are] reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and [among] the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say to him, What doest thou?
Read Daniel 4 WBT  |  Read Daniel 4:35 WBT in parallel  
Daniel 4:35 ASV
And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
Read Daniel 4 ASV  |  Read Daniel 4:35 ASV in parallel  
Daniel 4:35 CJB
All who live on earth are counted as nothing. He does what he wishes with the army of heaven and with those living on earth. No one can hold back his hand or ask him, "What are you doing?"'
Read Daniel 4 CJB  |  Read Daniel 4:35 CJB in parallel  
Daniel 4:35 RHE
(4-32) And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing before him: for he doth according to his will, as well with the powers of heaven, as among the inhabitants of the earth: and there is none that can resist his hand, and say to him: Why hast thou done it?
Read Daniel 4 RHE  |  Read Daniel 4:35 RHE in parallel  
Daniel 4:35 ELB
Und alle Bewohner der Erde werden wie nichts geachtet, und nach seinem Willen tut er mit dem Heere des Himmels und mit den Bewohnern der Erde; und da ist niemand, der seiner Hand wehren und zu ihm sagen könnte: Was tust du?
Read Daniel 4 ELB  |  Read Daniel 4:35 ELB in parallel  
Daniel 4:35 ESV
all the inhabitants of the earth are accounted as nothing, and he does according to his will among the host of heaven and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand or say to him, "What have you done?"
Read Daniel 4 ESV  |  Read Daniel 4:35 ESV in parallel  
Daniel 4:35 GDB
Ed appo cui tutti gli abitatori della terra son riputati come niente; e il quale opera come gli piace, nell’esercito del cielo, e con gli abitatori della terra; e non vi è alcuno che lo percuota in su la mano, e gli dica: Che cosa fai?
Read Daniel 4 GDB  |  Read Daniel 4:35 GDB in parallel  
Daniel 4:35 GW
Everyone who lives on earth is nothing compared to him. He does whatever he wishes with the army of heaven and with those who live on earth. There is no one who can oppose him or ask him, "What are you doing?"
Read Daniel 4 GW  |  Read Daniel 4:35 GW in parallel  
Daniel 4:35 GNT
He looks on the people of the earth as nothing; angels in heaven and people on earth are under his control. No one can oppose his will or question what he does.
Read Daniel 4 GNT  |  Read Daniel 4:35 GNT in parallel  
Daniel 4:35 HNV
All the inhabitants of the eretz are reputed as nothing; and he does according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the eretz; and none can stay his hand, or tell him, What do you?
Read Daniel 4 HNV  |  Read Daniel 4:35 HNV in parallel  
Daniel 4:35 CSB
All the inhabitants of the earth are counted as nothing, and He does what He wants with the army of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can hold back His hand or say to Him, "What have You done?"
Read Daniel 4 CSB  |  Read Daniel 4:35 CSB in parallel  
Daniel 4:35 KJV
And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
Read Daniel 4 KJV  |  Read Daniel 4:35 KJV in parallel  |  Interlinear view
Daniel 4:35 BLA
Y todos los habitantes de la tierra son considerados como nada, mas El actúa conforme a su voluntad en el ejército del cielo y entre los habitantes de la tierra; nadie puede detener su mano, ni decirle: "¿Qué has hecho?"
Read Daniel 4 BLA  |  Read Daniel 4:35 BLA in parallel  
Daniel 4:35 RVR
Y todos los moradores de la tierra por nada son contados: y en el ejército del cielo, y en los habitantes de la tierra, hace según su voluntad: ni hay quien estorbe su mano, y le diga: ¿Qué haces?
Read Daniel 4 RVR  |  Read Daniel 4:35 RVR in parallel  
Daniel 4:35 LSG
Tous les habitants de la terre ne sont ? ses yeux que n?ant: il agit comme il lui pla?t avec l'arm?e des cieux et avec les habitants de la terre, et il n'y a personne qui r?siste ? sa main et qui lui dise: Que fais-tu?
Read Daniel 4 LSG  |  Read Daniel 4:35 LSG in parallel  
Daniel 4:35 LUT
gegen welchen alle, so auf Erden wohnen, als nichts zu rechnen sind. Er macht's, wie er will, mit den Kräften im Himmel und mit denen, so auf Erden wohnen; und niemand kann seiner Hand wehren noch zu ihm sagen: Was machst du?
Read Daniel 4 LUT  |  Read Daniel 4:35 LUT in parallel  
Daniel 4:35 NAS
"All the inhabitants of the earth are accounted as nothing, But He does according to His will in the host of heaven And among the inhabitants of earth ; And no one can ward off His hand Or say to Him, 'What have You done ?'
Read Daniel 4 NAS  |  Read Daniel 4:35 NAS in parallel  |  Interlinear view
Daniel 4:35 NCV
People on earth are not truly important. God does what he wants with the powers of heaven and the people on earth. No one can stop his powerful hand or question what he does.
Read Daniel 4 NCV  |  Read Daniel 4:35 NCV in parallel  
Daniel 4:35 NIRV
He considers all of the nations on earth to be nothing. He does as he pleases with the powers of heaven. He does what he wants with the nations of the earth. No one can hold his hand back. No one can say to him, "What have you done?"
Read Daniel 4 NIRV  |  Read Daniel 4:35 NIRV in parallel  
Daniel 4:35 NIV
All the peoples of the earth are regarded as nothing. He does as he pleases with the powers of heaven and the peoples of the earth. No one can hold back his hand or say to him: "What have you done?"
Read Daniel 4 NIV  |  Read Daniel 4:35 NIV in parallel  
Daniel 4:35 NLT
All the people of the earth are nothing compared to him. He has the power to do as he pleases among the angels of heaven and with those who live on earth. No one can stop him or challenge him, saying, 'What do you mean by doing these things?'
Read Daniel 4 NLT  |  Read Daniel 4:35 NLT in parallel  
Daniel 4:35 OST
Devant lui tous les habitants de la terre sont estimés néant; il fait ce qu'il lui plaît, tant de l'armée des cieux que des habitants de la terre, et il n'y a personne qui puisse arrêter sa main et lui dire: Que fais-tu?
Read Daniel 4 OST  |  Read Daniel 4:35 OST in parallel  
Daniel 4:35 RIV
Tutti gli abitanti della terra son da lui reputati un nulla; egli agisce come vuole con l’esercito del cielo e con gli abitanti della terra; e non v’è alcuno che possa fermare la sua mano o dirgli: Che fai?
Read Daniel 4 RIV  |  Read Daniel 4:35 RIV in parallel  
Daniel 4:35 SEV
Y todos los moradores de la tierra por nada son contados; y en el ejército del cielo, y en los moradores de la tierra, hace según su voluntad: ni hay quien estorbe con su mano, y le diga: ¿Qué haces?
Read Daniel 4 SEV  |  Read Daniel 4:35 SEV in parallel  
Daniel 4:35 SVV
En al de inwoners der aarde zijn als niets geacht, en Hij doet naar Zijn wil met het heir des hemels en de inwoners der aarde, en er is niemand, die Zijn hand afslaan, of tot Hem zeggen kan: Wat doet Gij?
Read Daniel 4 SVV  |  Read Daniel 4:35 SVV in parallel  
Daniel 4:35 DBY
And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he doeth according to his will in the army of the heavens, and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
Read Daniel 4 DBY  |  Read Daniel 4:35 DBY in parallel  
Daniel 4:35 MSG
Life on this earth doesn't add up to much, but God's heavenly army keeps everything going. No one can interrupt his work, no one can call his rule into question.
Read Daniel 4 MSG  |  Read Daniel 4:35 MSG in parallel  
Daniel 4:35 TMB
And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and He doeth according to His will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth. And none can stay His hand or say unto Him, `What doest Thou?'
Read Daniel 4 TMB  |  Read Daniel 4:35 TMB in parallel  
Daniel 4:35 TNIV
All the peoples of the earth are regarded as nothing. He does as he pleases with the powers of heaven and the peoples of the earth. No one can hold back his hand or say to him: "What have you done?"
Read Daniel 4 TNIV  |  Read Daniel 4:35 TNIV in parallel  
Daniel 4:35 WEB
All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he does according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand, or tell him, What do you?
Read Daniel 4 WEB  |  Read Daniel 4:35 WEB in parallel  
Daniel 4:35 WYC
And all the dwellers of earth be areckoned into nought at him; for by his will he doeth, both in the hosts of heaven, and in the dwellers of earth, and none is that (may) against-standeth his hand, and saith to him, Why didest thou so? (And all the inhabitants of the earth be reckoned as nothing by him; for he doeth by his will, both to the armies of heaven, and to the inhabitants of the earth, and there is no one who can stand against his power, and can say to him, Why didest thou so?)
Read Daniel 4 WYC  |  Read Daniel 4:35 WYC in parallel  
Daniel 4:35 YLT
and all who are dwelling on the earth as nothing are reckoned, and according to his will He is doing among the forces of the heavens and those dwelling on the earth, and there is none that doth clap with his hand, and saith to Him, What hast Thou done?
Read Daniel 4 YLT  |  Read Daniel 4:35 YLT in parallel  

Daniel 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Nebuchadnezzar acknowledges the power of Jehovah. (1-18) Daniel interprets his dream. (19-27) The fulfilment of it. (28-37)

Verses 1-18 The beginning and end of this chapter lead us to hope, that Nebuchadnezzar was a monument of the power of Divine grace, and of the riches of Divine mercy. After he was recovered from his madness, he told to distant places, and wrote down for future ages, how God had justly humbled and graciously restored him. When a sinner comes to himself, he will promote the welfare of others, by making known the wondrous mercy of God. Nebuchadnezzar, before he related the Divine judgments upon him for his pride, told the warnings he had in a dream or vision. The meaning was explained to him. The person signified, was to be put down from honour, and to be deprived of the use of his reason seven years. This is surely the sorest of all temporal judgments. Whatever outward affliction God is pleased to lay upon us, we have cause to bear it patiently, and to be thankful that he continues the use of our reason, and the peace of our consciences. Yet if the Lord should see fit by such means to keep a sinner from multiplying crimes, or a believer from dishonouring his name, even the dreadful prevention would be far preferable to the evil conduct. God has determined it, as a righteous Judge, and the angels in heaven applaud. Not that the great God needs the counsel or concurrence of the angels, but it denotes the solemnity of this sentence. The demand is by the word of the holy ones, God's suffering people: when the oppressed cry to God, he will hear. Let us diligently seek blessings which can never be taken from us, and especially beware of pride and forgetfulness of God.

Verses 19-27 Daniel was struck with amazement and terror at so heavy a judgment coming upon so great a prince, and gives advice with tenderness and respect. It is necessary, in repentance, that we not only cease to do evil, but learn to do good. Though it might not wholly prevent the judgment, yet the trouble may be longer before it comes, or shorter when it does come. And everlasting misery will be escaped by all who repent and turn to God.

Verses 28-37 Pride and self-conceit are sins that beset great men. They are apt to take that glory to themselves which is due to God only. While the proud word was in the king's mouth, the powerful word came from God. His understanding and his memory were gone, and all the powers of the rational soul were broken. How careful we ought to be, not to do any thing which may provoke God to put us out of our senses! God resists the proud. Nebuchadnezzar would be more than a man, but God justly makes him less than a man. We may learn to believe concerning God, that the most high God lives for ever, and that his kingdom is like himself, everlasting, and universal. His power cannot be resisted. When men are brought to honour God, by confession of sin and acknowledging his sovereignty, then, and not till then, they may expect that God will honour them; not only restore them to the dignity they lost by the sin of the first Adam, but add excellent majesty to them, from the righteousness and grace of the Second Adam. Afflictions shall last no longer than till they have done the work for which they were sent. There can be no reasonable doubt that Nebuchadnezzar was a true penitent, and an accepted believer. It is thought that he did not live more than a year after his restoration. Thus the Lord knows how to abase those that walk in pride, but gives grace and consolation to the humble, broken-hearted sinner who calls upon Him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use